Traduzione per "war on germany" a francese
Esempi di traduzione.
Egypt and Pakistan, for instance, declared unilaterally the termination of the state of war with Germany in 1951, and the former Soviet Union issued a decree of the Presidium of the Supreme Soviet in January 1955, declaring its decision to terminate the state of war with Germany.
L'Égypte et le Pakistan, par exemple, ont déclaré unilatéralement qu'ils mettaient fin à l'état de guerre avec l'Allemagne en 1951 et l'ancienne Union soviétique a annoncé par un décret du Présidium du Soviet suprême en janvier 1955 sa décision de mettre fin à l'état de guerre avec l'Allemagne.
The Inquiry, whose report was presented to Parliament in July 1989, concluded that legislation to give United Kingdom courts jurisdiction over murder and manslaughter violating the laws and customs of war in Germany or German-occupied territory during the Second World War by those who were now British citizens or resident in the United Kingdom would not breach article 15 of the Covenant.
Cette commission, dont le rapport a été présenté au Parlement en juillet 1989, a conclu qu'une loi qui donnerait aux tribunaux britanniques compétence pour juger des crimes et homicides commis en violation des lois et usages de la guerre en Allemagne ou dans les territoires occupés par les Allemands pendant la seconde guerre mondiale, par des personnes qui avaient à présent la citoyenneté britannique ou qui résidaient au Royaume-Uni, ne serait pas contraire aux principes énoncés à l'article 15 du Pacte.
137. Although Mexico's Constitution contains a provision, in article 29, providing for the suspension of individual rights and freedoms, that provision has been applied only once, on the occasion of the declaration of war against Germany, Italy and Japan on 13 June 1942.
La possibilité de déroger aux garanties individuelles est prévue à l'article 29 de la Constitution, mais au Mexique cette disposition n'a été appliquée qu'une fois, au motif de la déclaration de guerre contre l'Allemagne, l'Italie et le Japon le 13 juin 1942.
It could surely not be said that the Molotov-Ribbentrop pact had not terminated on the outbreak of war between Germany and the Soviet Union in 1941.
L'on ne saurait affirmer que le traité Molotov-Rebentrop n'a pas pris fin avec le déclenchement de la guerre entre l'Allemagne et l'Union soviétique en 1941.
The Act provides United Kingdom courts with jurisdiction over offences of murder, manslaughter and culpable homicide committed in violation of the laws and customs of war in Germany or German-occupied territory during the Second World War by persons who are now British citizens or resident in the United Kingdom, irrespective of their nationality at the material time.
Cette loi donne aux tribunaux britanniques compétence pour juger des crimes et homicides commis en violation des lois et usages de la guerre en Allemagne ou dans les territoires occupés par les Allemands pendant la seconde guerre mondiale, par des personnes qui ont à présent la citoyenneté britannique ou qui résident au Royaume-Uni, quelle qu'ait été leur nationalité à l'époque des faits.
`Although Secretary of State Lansing wrote on 10 September 1918 that the Department did not regard such treaty provisions with respect to the disposition and inheritance of real property as in force during the war with Germany and Austria-Hungary ... that statement was made prior to the judicial decisions discussed herein and before the approach represented by those decisions had been so clearly adopted by the courts.
Bien que le Secrétaire d'État Lansing ait écrit le 10 septembre 1918 que le Département d'État ne considérait pas que les stipulations conventionnelles relatives aux droits de disposer et de léguer des biens immobiliers eussent été en vigueur durant la guerre entre l'Allemagne et l'Empire austro-hongrois, ... cette déclaration a été faite avant que les décisions judiciaires susvisées ne soient rendues et que l'approche que traduit cette jurisprudence ait été si clairement adoptée par les tribunaux.
People are saying we declared war on Germany because they invaded Poland.
On a déclaré la guerre à l'Allemagne car elle a envahi la Pologne.
NEWSCASTER: Britain and France have declared war on Germany.
L'Angleterre et la France ont déclaré la guerre à l'Allemagne.
In response, London and Paris have declared war on Germany.
En réponse, Londres et Paris ont déclaré la guerre à l'Allemagne.
France will declare war on Germany, that's what the French-Russian Pact is for.
La France va déclarer la guerre à l'Allemagne, c'est l'objet du pacte Franco-russe.
Now England and France must declare war on Germany.
Maintenant, l'Angleterre et la France doivent déclarer la guerre à l'Allemagne.
While the original act of declaring war on Germany means that no parliamentary .......
Alors que l'acte original de déclaration de guerre à l'Allemagne signifie qu'aucun parlementaire...
Decree 2132 from... August 31 st... 1942. The Brazilian Government has decided... to declare war on Germany... and its allies.
"Par le décret 2132... du 31 Août... 1942... le gouvernement brésilien a... déclaré la guerre à l'Allemagne... et à ses alliés.
I've just been told England and France declared war on Germany.
L'Angleterre et la France viennent de déclarer la guerre à l'Allemagne.
The Jewish bankers over there should be persuading America to declare war on Germany.
Aux banquiers juifs de décider l'Amérique à déclarer la guerre à l'Allemagne
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test