Traduzione per "under the cover of" a francese
Under the cover of
Esempi di traduzione.
Serious crime is frequently committed through or under the cover of legal entities.
4. Des infractions graves sont souvent commises par le biais ou sous le couvert de personnes morales.
Discrimination and selectivity against certain States in the field of non-proliferation should not be advanced under the cover of counter-terrorism.
On ne saurait encourager les pratiques discriminatoires et sélectives à l'encontre de certains États dans le domaine de la non-prolifération sous le couvert de la lutte contre le terrorisme.
In short, the ideology of genocide is still preached and implemented under the cover of Kinshasa regime.
Bref, l'idéologie du génocide est encore prêchée et pratiquée sous le couvert du régime de Kinshasa.
Only then would terrorists be exposed for what they really were and be unable to hide under the cover of a legitimate struggle.
Seule une telle définition montrera les terroristes pour ce qu'ils sont vraiment, et ils ne pourront plus exercer leurs activités sous le couvert d'une lutte légitime.
They constitute a new type of trafficking in girls under the cover of marriage.
Il s'agit d'une nouvelle forme de traite des filles sous le couvert du mariage.
And all this is occurring under the cover of an ongoing propaganda campaign and alleged non-involvement by the Republic of Armenia in the aggression.
Et tout cela a lieu sous le couvert d'une campagne de propagande et de la prétendue non-participation de la République d'Arménie à l'agression.
Western United Nations forces withdraw from Somalia only to deploy under the cover of the North Atlantic Treaty Organization in Bosnia.
Les forces occidentales de l'ONU ne se retirent de la Somalie que pour se redéployer sous le couvert de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord.
Companies tried to circumvent legislation by involving themselves in situations under the cover of humanitarian goals.
Les sociétés tentaient de la contourner en opérant sous le couvert de missions humanitaires.
The Committee is concerned that this, according to the State report, constitutes a new type of trafficking in girls under the cover of marriage.
Il note également avec préoccupation que d'après le rapport de l'État partie, il s'agit là d'une nouvelle forme de traite des filles, sous le couvert du mariage.
These regimes are allowed to produce nuclear material that can be used to build bombs under the cover of civilian nuclear programs.
Ces régimes sont autorisés à produire des matières nucléaires qui peuvent servir à fabriquer des bombes sous le couvert d'un programme nucléaire civil.
Absconding to New Orleans under the cover of night.
Fuir vers La Nouvelle-Orléans sous le couvert de la nuit.
And here, under the cover of darkness, at one secret and very special waterhole, rhino abandon their normally solitary life, and come from miles around to meet under the stars.
Et ici, sous le couvert de l'obscurité, à un point d'eau secret et très spécial, les rhinocéros laissent derrière leur existence solitaire. Ils parcourent des kilomètres pour se réunir sous les étoiles.
And tonight, under the cover of perpetual darkness, me and my Zomboys are going out into your world.
Et ce soir, sous le couvert de l'obscurité perpétuelle, moi et mes zomboys émergeons dans votre monde.
Seal team under the cover of darkness, but this?
Marines sous le couvert de la nuit, mais ça?
The victim's so-called accomplice who apparently steals items, then returns them under the cover of darkness.
Le prétendu complice de la victime qui aurait volé des objets, pour les rendre ensuite sous le couvert de l'obscurité.
Every night, under the cover of darkness, they come out to hunt.
Chaque soir, sous le couvert de l'obscurité, ils sortent pour chasser.
Well, then we wait for nightfall, and make our way out under the cover of dark.
Nous attendrons donc la nuit tombée, et nous échapperons sous le couvert de la nuit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test