Traduzione per "turn in to" a francese
Esempi di traduzione.
verbo
As a result, the lake is turning into a moderately polluted water body.
En conséquence, le lac tend à devenir une formation aquatique modérément polluée.
Thus the Network may turn into
Le réseau pourrait ainsi devenir
These forums should not be turned into empty, cosmetic shells.
Ces instances ne doivent pas devenir des organes de parade.
Commitment to the environment should not be turned into an occasion for recrimination and the pointing of fingers.
L'engagement envers l'environnement ne devrait pas devenir une occasion de récriminer et de pointer le doigt.
The world is turning nuclear, whether we like it or not.
Le monde est en train de devenir nucléaire, que cela nous plaise ou pas.
Neither should the Commission turn into another forum for donors and recipients.
La Commission ne devrait pas non plus devenir une nouvelle instance pour donateurs et bénéficiaires.
It was almost zero in June and July 1998, and thereafter turned negative.
Il avait presque atteint le niveau zéro en juin et juillet 1998, pour ensuite devenir négatif.
I am not sure whether this gamekeeper is yet ready to turn poacher.
Je ne suis pas certain que le garde-chasse soit prêt à devenir braconnier.
Instead of democracy becoming a reality for all, it was being turned into a dogma.
Au lieu de devenir une réalité pour tous, la démocratie est transformée en dogme.
We wonder: is it an element of professionalism for the Prosecutor to turn into a political activist?
Nous nous posons la question : est-ce un signe de professionnalisme de la part du Procureur de devenir un militant politique?
It is time for the world to turn words into deeds.
Il est maintenant temps que le monde transforme ses paroles en actes.
Turning schools into children schools of love.
:: Transformation des écoles en écoles d'amour;
:: Turn pluralism into a source of strength
:: De transformer le pluralisme en une force;
The Arab Spring turned into the Arab Winter.
Le << printemps arabe >> s'est transformé en << hiver arabe >>.
The seemingly impossible is turning into reality.
Ce qui semblait impossible se transforme en réalité.
We have turned the sea that separated us into a river.
Nous étions séparés par une mer que nous avons transformée en rivière.
The Gaza valley is turned into a sewage and is dying.
La vallée de Gaza se transforme en égout et se meurt.
Many mosques have been turned into warehouses and depositories.
Plusieurs mosquées ont été transformées en entrepôts.
A major challenge now is to provide programming support to help governments turn new resources into effective programmes.
Ce qu'il importe de faire actuellement, c'est d'apporter un appui en matière de programmation pour aider les gouvernements des pays en question à convertir les nouvelles ressources en programmes efficaces.
In the long run, 30 per cent of its territory will be turned into protected areas.
À long terme, 30 % de son territoire sera converti en zones protégées.
The concept of "peace dividend" gained currency as the international community welcomed the opportunity to turn swords into plowshares.
La notion de << dividende de la paix >> s'est imposée alors que la communauté internationale saluait cette occasion de convertir les épées en socs de charrue.
(e) Turning textbooks into interactive electronic materials;
e) Convertir les manuels scolaires en manuels numériques interactifs;
Even so, Brazil will not relinquish its environmental agenda and simply turn into an oil giant.
En dépit de cela, le Brésil ne renoncera pas à son programme environnemental pour se convertir en géant du pétrole.
I continue to urge Governments of EU countries not to lose sight of their aim of turning Europe into a common "asylum space".
Je continue d'exhorter les gouvernements des pays de l'Union européenne à ne pas perdre de vue leur objectif visant à convertir l'Europe en un << espace d'asile >> commun.
The IAEA is not urging any country to turn to nuclear power.
L'AIEA ne conseille à aucun pays de se convertir à l'énergie nucléaire.
It is most commonly turned into electricity and heat by on-site cogeneration.
Le biogaz est le plus souvent converti en électricité et en chaleur par un procédé de production combinée.
I endorse the conclusion that these considerations rule out the option of turning UNFICYP into an observer mission.
Je souscris à la conclusion selon laquelle ces considérations excluent la possibilité de convertir la Force en une mission d'observateurs.
The aim is to turn special schools into centres of expertise that can assist FO schools and offer them support.
Son objet est de convertir les établissements dispensant ce type d'enseignement en centres de services spécialisés qui pourront aider les écoles d'éducation de base et leur offrir un appui.
Prior to turning;
Avant de tourner;
Turning right;
3.3.15.2 Tourner à droite;
It is time to turn a page.
Il est temps de tourner la page.
3.3.15.3. Turning left.
3.3.15.3 Tourner à gauche;
We dared to turn the page.
Nous avons osé tourner la page.
3.3.9.3. Turning right at intersections;
3.3.9.3 Tourner à droite aux intersections;
With powerful firearms, a dispute can turn into a killing, an act of revenge can turn into a massacre.
Avec de puissantes armes à feu, une confrontation peut tourner au meurtre, un acte de revanche peut tourner au massacre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test