Traduzione per "to surprise was" a francese
Esempi di traduzione.
Thus, much of what I will outline today should not come as a surprise.
Par conséquent, ce que je vais dire aujourd'hui ne devrait guère surprendre.
These kinds of blatantly false allegations should come now as no surprise.
Ce type d'allégations manifestement fausses ne devrait plus surprendre.
This should not be surprising since it is the State that is the primary subject of international law.
Cela n'est pas pour nous surprendre puisque c'est l'État qui est le sujet premier du droit international.
That there should be such disagreements is not surprising.
Ces divergences ne devraient pas nous surprendre.
Local antagonism towards reintegration and reconciliation should not come as a surprise.
Qu'il y ait des antagonismes locaux vis-à-vis de la réintégration et de la réconciliation n'est pas fait pour surprendre.
This should come as no surprise.
Cela ne doit pas nous surprendre.
300. The nature of the presumption is surprising.
Le sens de la présomption ne laisse pas de surprendre.
(7) The sense of the presumption may be surprising.
7) Le sens de la présomption peut surprendre.
Our co-sponsorship will come as a surprise to no one.
Le fait que nous appuyons ce texte ne devrait surprendre personne.
This election brought a lot of surprises.
Cette élection suscite de nombreuses surprises.
6.4 Climate catastrophes and surprises
6.4Catastrophes climatiques et surprises
This does not come as a surprise to us.
Cela n'est pas une surprise en ce qui nous concerne.
C. Could there be "hidden" surprises?
C. Fautil s'attendre à des surprises?
Secondly, the decision is not a surprise.
II. Cette décision ne constitue pas une surprise :
A. Depression and other surprises
A. La dépression et d'autres surprises
This comes as no surprise to us and we are delighted.
Cela n'est pas une surprise pour nous, mais nous en sommes ravis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test