Traduzione per "taken to" a francese
Esempi di traduzione.
This is taken as the reference.
Ce système est pris comme référence.
Seventy-five countries have taken all the three measures, 24 have taken two of the measures, while 15 countries have taken one measure.
Soixante-quinze pays avaient pris les trois mesures, 24 en avaient pris deux et 14 n'en avaient pris qu'une.
The point is well taken.
Il est pris note de cet argument.
Having taken note of:
Ayant pris connaissance du :
Having taken cognizance of:
Ayant pris connaissance :
We have taken from the defeated
Nous l'avons pris aux vaincus."
Leave not taken.
Tous les jours de congé prévus n'ont pas été pris
Commitments have been taken up.
Des engagements ont été pris.
And as always, your encouragement and advice are valued and taken to heart.
Et comme toujours, tes encouragements et conseils sont appréciés et pris à cœur.
"Caught at border, taken to Vyborg"?
"Pris à frontière, amené à Vyborg"?
how much care would I have taken to look after you.
Le grand soin que j'ai pris à m'occuper de toi.
He doesn't return what he's taken to the person who's hired him.
Il ne rend jamais ce qu'il a pris à la personne qui l'a engagé.
We're being taken to a Children's Home.
Nous sommes actuellement pris à la Maison des Enfants.
His father was a Gandhian... but this boy has taken to his heart that all of us, the government... the police, etc are against Muslims
son père était un gandhian... mais ce garçon a pris à son coeur que tous les nous, le gouvernement... la police, etc..
The risk I've taken to come here?
Le risque que j'ai pris à venir ici ?
We were told we were being taken to a school.
(Claire): on nous as dit que nous étions pris à l'école.
Tristan Bernard was taken to task by a passenger... in a first-class compartment. There was a lady, too.
Tristan Bernard est pris à parti par un voyageur de 1ère classe où se trouve une dame.
But I've-- I've taken to heart what my old friend Ted once said--
Mais j'ai... J'ai pris à coeur ce que disait mon vieux pote Fred...
Action taken
Mesures prises
Measures had to be taken to keep their feet the perfect size.
Des mesures furent prises pour que leurs pieds restent parfaits.
What measures have you taken to deflect further attacks?
Quelles mesures avez-vous prises pour prévenir de nouveaux attentats?
Every precaution has been taken to protect the Kommandant's life.
Toutes les précautions ont été prises pour protéger la vie du Kommandant.
But they disappeared, or rather they were taken to Constantinople.
Mais elles ont disparu, ou plutôt elles ont été prises pour Constantinople.
Three lives taken to spare 30.
Trois vies prises pour épargner 30.
Measures have been taken to prevent any future lapse in security.
Des mesures ont été prises pour éviter toute future faille de securité.
Lots of cow heads are taken to be roasted.
Beaucoup de têtes de vache sont prises pour être rôties.
Steps have been taken To transport the night manager out of the town.
Des mesures ont été prises pour évacuer le gardien de nuit.
Photo was taken to document it for the Navy's collection.
La photo a été prise pour la collection de la Marine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test