Traduzione per "subservient to" a francese
Esempi di traduzione.
In the areas where they handle external affairs, these matters are being handled on our behalf and must therefore not be made subservient to the interests of that State which is acting as our agent.
La métropole traite pour notre compte des questions se rapportant aux affaires étrangères qui ne doivent donc pas être subordonnées aux intérêts de l'État qui nous sert d'agent."
It was widely recognized that in Stalin's Soviet Union and Hitler's Third Reich, the courts and interpretations of law had been subservient to the higher ideologies of Communism and Nazi ideology.
Il est généralement admis que, dans l'Union soviétique de Joseph Staline et dans le IIIe Reich d'Hitler, les tribunaux et les interprétations de la loi étaient subordonnés aux idéologies supérieures du communisme et de la doctrine nazie.
Even where they are present, women play subservient roles, and are rarely recognised as key actors in the formulation and implementation of development activities.
Même lorsqu'elles sont présentes, elles jouent un rôle subordonné et sont rarement reconnues en tant qu'acteurs clefs dans l'élaboration et l'exécution des activités de développement.
The Department also opposes the intention of the Church authorities to become hierarchically subservient to the Moscow Patriarchy.
Le Département s'oppose également à ce que les autorités ecclésiastiques soient hiérarchiquement subordonnées au Patriarcat de Moscou.
Even Buddhism considers women subservient to men.
Même le bouddhisme considère les femmes comme subordonnées aux hommes.
Parents and other ascendants of the spouses also have a right to be maintained but their claim is subservient to the right of the children and of the other spouse.
Les parents et autres ascendants des époux ont également le droit de voir leur entretien assuré mais ce droit est subordonné à celui des enfants et du conjoint.
Drawing attention to the universal values of human rights as a bridge among all cultures, the experts pointed out that human rights should not be subservient to social, cultural or religious norms.
Attirant l'attention sur les valeurs universelles des droits de l'homme, qui servent de pont entre toutes les cultures, les experts ont insisté sur le fait que les droits de l'homme ne devraient pas être subordonnés aux normes sociales, culturelles et religieuses.
However, they were subservient to domestic legislation, and related jurisprudence was still in the early stages of development.
Cependant, ils étaient subordonnés à la législation nationale, et la jurisprudence connexe n'en était encore qu'à ses débuts.
Roles are masculinised or feminised and most women's roles tend to be subservient or supportive of those carried out by men.
Les rôles sont répartis en fonction du sexe et la plupart des rôles de femmes sont subordonnés ou auxiliaires par rapport aux fonctions exercées par les hommes.
An implicit hierarchy of rights/laws was thus created wherein the right to freedom of expression became subservient to the right to be protected from national disintegration.
Une hiérarchie implicite de droits et de lois a ainsi été établie, selon laquelle le droit à la liberté d'expression a été subordonné au droit d'être protégé contre la désintégration nationale.
33. Since the formation of the Government of National Reconciliation in March 2003, the press has closely examined its role and acknowledged its responsibility in aggravating tensions as "partisan, petty and subservient to political parties which are at the same time their sponsors and their partners".
Depuis la formation du Gouvernement de réconciliation nationale en mars 2003, la presse a examiné son rôle de près et reconnu sa responsabilité dans l'aggravation des tensions en se montrant << partisane, mesquine et inféodée aux partis politiques qui sont tout à la fois ses commanditaires et ses partenaires >>.
There is also a qualitative angle in regard to the social services offered to children -- as these services are part of a mass mobilization campaign to make people subservient from a young age to the political leadership.
Il importe aussi d'évaluer d'un point de vue qualitatif les services sociaux offerts aux enfants, dans la mesure où ces services s'inscrivent dans le cadre d'une campagne de mobilisation qui a pour but d'inféoder les habitants, dès leur plus jeune âge, au pouvoir en place.
The Special Rapporteur indicated that the justice system was subservient to the State, and judges, prosecutors, lawyers and juries were part of the State machinery. Thus independence of the judiciary and safeguards for the accused were lacking.
Le Rapporteur spécial a indiqué que le système de justice était inféodé à l'État, et que les juges, les procureurs, les avocats et les jurys faisaient partie du mécanisme d'État, ce qui signifiait que l'ordre judiciaire manquait d'indépendance et les accusés de garanties.
67. Paragraph 9 of the report listed the various sources the Special Rapporteur had consulted, placing on the same level non-governmental organizations of recognized prestige and credibility and tiny groups known for their subservience to the United States in its policy of aggression against Cuba.
67. Le paragraphe 9 du rapport énumère les diverses sources que le Rapporteur spécial a consultées, et place sur un pied d'égalité des organisations non gouvernementales dont le prestige et la crédibilité sont reconnues et des groupuscules dont l'inféodation aux Etats-Unis et à sa politique d'agression contre Cuba est notoire.
The judicial system is still subservient to the executive branch and there is no genuine independent legislative branch.
L'appareil judiciaire demeure inféodé au pouvoir exécutif et il n'y a pas de pouvoir législatif véritablement indépendant.
It was evident that the European Union and Japan did not seek genuine promotion and protection of human rights, but were simply subservient to the hostile policy of the United States of America towards the Democratic People's Republic of Korea.
Il est évident que l'Union européenne et le Japon ne cherchent pas sincèrement à promouvoir et à protéger les droits de l'homme, mais sont inféodés aux États-Unis d'Amérique, qui ont une politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée.
20. ADL stated that the judiciary was not independent but subservient to the dictates of the communist party leadership, in particular in the prosecution of dissidents.
Alliance for Democracy in Laos indique que, loin d'être indépendantes, les autorités judiciaires sont inféodées aux dirigeants du parti communiste, en particulier dans les procédures judiciaires engagées contre des dissidents.
However, in many countries, the judiciary remained subservient to the executive, the most extreme cases of which were dictatorships, in which the judiciary was used to legitimize the military regime and judges and lawyers were the object of physical attacks.
Il n'en demeure pas moins que dans de nombreux pays la justice reste inféodée au pouvoir exécutif, les cas les plus extrêmes étant les dictatures, dans lesquelles le pouvoir judiciaire est utilisé pour légitimer le régime militaire et les juges et les avocats font l'objet de représailles physiques.
The religious federations of North Korea are members of, and subservient to, the National United Front for the Unification of the Fatherland.
Les fédérations religieuses de Corée du Nord sont membres du Front national uni pour l'unification de la mère patrie et lui sont inféodées.
33. The justice system is subservient to the State, and judges, prosecutors, lawyers and juries are part of the State machinery, far removed from the international rule of law, thus lacking in independence of the judiciary and safeguards for the accused.
33. Le système de justice est inféodé à l'État, et les juges, les procureurs, les avocats et les jurys font partie du mécanisme d'État, qui n'a rien à voir avec les principes du droit international, ce qui signifie que l'ordre judiciaire manque d'indépendance et les accusés de garanties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test