Traduzione per "reason for supposing" a francese
Reason for supposing
Esempi di traduzione.
“(c) there is good reason to suppose that the witness will not be able to appear at the trial for that reason.”
c) il y a de bonnes raisons de supposer que le témoin ne sera pas en mesure de comparaître pour ce motif.
Detention was applicable if the return or expulsion was the result of a final decision and if there was good reason to suppose that the person intended to avoid being returned.
La détention est décidée lorsque le refoulement ou l'expulsion sont la conséquence d'une décision définitive et s'il y a de bonnes raisons de supposer que l'intéressé a l'intention de s'y soustraire.
There is no reason to suppose that the contrasting use, in different paragraphs, of the phrase ‘reservation’ and ‘declaration’ was not entirely deliberate, with its legal consequence well understood by the Government of the Republic.” Ibid., appendix II, p. 125.
Il n’y a aucune raison de supposer que le Gouvernement français a employé, dans des paragraphes différents, deux termes distincts – “réserve” et “déclaration” – sans avoir voulu et sans comprendre toutes les conséquences juridiques que cette distinction comporte» Ibid., appendice II, p. 143.
There is no reason to suppose that the contrasting use, in different paragraphs, of the phrase 'reservation' and 'declaration' was not entirely deliberate, with its legal consequence well understood by the Government of the Republic.” (Official Records, Forty—fifth Session, Supplement No. 40 (A/45/40), United Nations, New York, annex X, appendix II, p. 143).
Il n'y a aucune raison de supposer que le Gouvernement français a employé, dans des paragraphes différents, deux termes distincts — 'réserve' et 'déclaration' — sans avoir voulu et sans comprendre toutes les conséquences juridiques que cette distinction comporte" (Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante—cinquième session, Supplément No 40 (A/45/40), annexe X, appendice II, p. 143).
There was no reason to suppose that the Chinese Government would abrogate it.
Il n'y a pas de raison de supposer que le Gouvernement chinois l'abrogera.
There was, moreover, no reason to suppose that that concept would give rise to difficulties in the present context.
Il n'y avait au demeurant aucune raison de supposer que cette notion puisse soulever des difficultés dans le cadre actuel.
There is thus every reason to suppose that the rise since this period in the number of cases coming to the Court represents a fundamental change, which is likely to endure and perhaps expand.
Il y a donc toute raison de supposer que l’accroissement, depuis cette époque, du nombre d’affaires portées devant la Cour, représente un changement fondamental, qui va vraisemblablement durer et peut-être même se développer.
Seen in its context, there is no reason to suppose that Blackburn J. intended to create a liability any more strict than that created by the law of nuisance; but even so he must have intended that, in the circumstances specified by him, there should be liability for damage resulting from an isolated escape.
Dans ce contexte, il n'y a pas de raison de supposer que le juge Blackburn avait l'intention de créer une responsabilité plus objective que celle créée par le droit relatif aux nuisances; mais, même si tel était le cas, son intention doit avoir été que, dans les circonstances spécifiées par lui, il existe une responsabilité pour les dommages qui sont la conséquence d'une fuite isolée >>.
The Court dismissed the application based on the fact that the defendant was a substantially local company with ample assets and that there was no reason to suppose that any risk existed for the plaintiff to be protected by an order of security.
Elle a rejeté la demande au motif que le défendeur était fondamentalement une société locale disposant de suffisamment de biens et qu'il n'y avait aucune raison de supposer un quelconque risque pour le demandeur qui nécessiterait de le protéger par une ordonnance aux fins de sûreté.
In Hebei, the Supreme Court of Hong Kong dismissed the application to order security on the ground that the defendant was a "substantially local company with ample assets and that there was no reason to suppose that any risk existed for the plaintiff to be protected by an order of security."
Dans l'affaire Hebei, la Cour suprême de Hong Kong a rejeté la requête aux fins de sûretés présentée par le demandeur au motif que le défendeur était "une société fondamentalement locale disposant de suffisamment de biens et qu'il n'y avait aucune raison de supposer un quelconque risque pour le demandeur qui nécessiterait de le protéger par une ordonnance aux fins de sûretés."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test