Traduzione per "previously indicated" a francese
Esempi di traduzione.
The expert from Germany recalled that the ILO had previously indicated that certain ILO labour conventions would also need to be updated in the light of the GHS.
64. L'expert de l'Allemagne a rappelé que le BIT avait précédemment indiqué que certaines de ces conventions devraient aussi être mises à jour compte tenu du SGH.
Of those States, one had only a remote link to the case and had previously indicated having no information on a related case.
L'un d'eux n'avait qu'un lien distant avec l'affaire et avait précédemment indiqué qu'il ne disposait pas de renseignements concernant une affaire connexe.
In addition since the 12MSP, Finland reported on its stockpile destruction efforts and the Convention entered into force for Poland, which had previously indicated a need to destroy stocks.
En outre, depuis la douzième Assemblée, la Finlande a rendu compte de ses efforts de destruction des stocks et la Convention est entrée en vigueur pour la Pologne, État qui avait précédemment indiqué devoir détruire des stocks.
21. As previously indicated, the Turks and Caicos Islands have initiated measures to reform their local government system.
Comme précédemment indiqué, les îles Turques et Caïques ont entrepris de réformer la fonction publique locale.
37. As previously indicated by FAO, its work on the development challenges faced by small island developing States is relevant to most Non-Self-Governing Territories.
Comme la FAO l'a précédemment indiqué, ses travaux portant sur les problèmes de développement des petits États insulaires en développement concernent la plupart des territoires non autonomes.
Liberia had previously indicated that the Act would be revisited as soon as security concerns had been addressed.
Le Libéria avait précédemment indiqué que cette loi serait modifiée dès que les problèmes de sécurité seraient réglés.
Any recommendation adopted in that regard should not be an integral part of the Guide and should be confined to an appeal to States within the framework previously indicated.
Toute recommandation adoptée à cet égard ne doit pas faire partie intégrante du Guide et ne doit être qu'un appel lancé aux États dans le cadre précédemment indiqué.
As we have previously indicated, security should be approached from a multidimensional perspective, as the sources of insecurity besetting our countries are both numerous and varied.
Comme nous l'avons précédemment indiqué, il convient d'envisager la sécurité dans une perspective multidimensionnelle, étant donné les sources d'insécurité nombreuses et variées dans nos pays.
It recalled, also, that the Special Rapporteur on freedom of religion and belief had previously indicated that Sri Lanka enjoys a high level of religious harmony and freedom of belief.
Elle a rappelé également que le Rapporteur spécial sur la liberté de religion et de conviction avait précédemment indiqué que Sri Lanka jouissait d'une grande harmonie religieuse et liberté de conviction.
As previously indicated by the Director General, there are indications that certain of these activities may have continued beyond 2004.
Comme l'a précédemment indiqué le Directeur général, il y a lieu de penser que certaines de ces activités auraient été poursuivies au-delà de 2004.
21. The Secretary-General previously indicated that this level could not be achieved without impact.
21. Le Secrétaire général a indiqué précédemment que cette réduction des crédits ne serait pas sans conséquences.
As previously indicated, drug, alcohol, and tobacco use and abuse are common in Palau.
Comme indiqué précédemment, la consommation et l'abus de drogue, d'alcool et de tabac sont courants aux Palaos.
As previously indicated, they have doubled and even tripled taxes payable by traders and the public.
Comme il a été indiqué précédemment, les impôts exigibles des commerçants et de la population ont doublé, voire triplé.
As previously indicated, the penal process in the Haitian judicial system has many weaknesses.
Comme il a été indiqué précédemment, la chaîne pénale dans le système judiciaire haïtien souffre de nombreuses faiblesses.
201. As previously indicated, the establishment of an independent Defence Office as provided for in the statute is an important novelty.
Comme indiqué précédemment, la création d'un bureau indépendant de la défense, prévue dans le Statut, est une caractéristique inédite importante.
As previously indicated, the evidence phase in the Karemera et al. case will spill into 2009.
Comme indiqué précédemment, la présentation des moyens des parties en l'affaire Karemera et consorts débordera sur 2009.
81. Article 28 of the Peruvian Constitution recognizes the right to strike, as previously indicated.
81. L'article 28 de la Constitution politique du Pérou reconnaît le droit de grève, comme indiqué précédemment.
As previously indicated, this phased drawdown will continue, while taking into account the situation on the ground.
Comme on l'a indiqué précédemment, UNAVEM poursuivra ce retrait échelonné tout en tenant compte de la situation sur le terrain.
As previously indicated, cost measurements cannot be made independently of the decision framework.
Comme on l’a indiqué précédemment, il est impossible de mesurer les coûts sans tenir compte du cadre de décision.
At present, as previously indicated, the evidence phase in this case is projected to continue through the year.
Comme indiqué précédemment, la présentation des moyens de preuve en l'espèce devrait se poursuivre jusqu'à la fin de l'année.
Request HH sixty with winch as previously indicated.
Demandons un HH 60 avec treuil comme indiqué précédemment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test