Traduzione per "persist in" a francese
Esempi di traduzione.
611. Job segregation persists.
La ségrégation professionnelle persiste.
Yet extreme poverty persists.
Pourtant, cette dernière persiste.
Aldicarb is not persistent in soil.
L'aldicarbe ne persiste pas dans les sols.
Yet their vulnerability persists.
Cependant, leur vulnérabilité persiste.
This problem continues to persist.
Ce problème persiste.
Nevertheless, poverty persists.
Cependant, la pauvreté y persiste.
55. The imbalance persists.
Or, ce déséquilibre persiste.
Regrettably, protectionism persists.
Malheureusement, le protectionnisme y persiste.
You see, you've persisted in believing that a phone call... could give your life meaning.
Vous avez persisté à croire qu'un appel donnerait un sens à votre vie.
Since she was poisoned she persisted in neutralising the poison.
Elle a été empoisonnée et a persisté à combattre le poison.
Persist in your blasphemies, if you still dare!
Persiste à blasphémer, si tu l'oses.
And at my age, with only a short time to live, I think it would be ridiculous to persist in remaining alive.
Et à mon âge, avec peu de temps à vivre, je pense qu'il serait ridicule de persister à rester en vie.
But you persist in...
Mais tu persistes à...
She's been extremely forgiving of your considerable foibles up until now, but if you persist in your defiance, she'll be forced to...
Jusqu'ici, elle s'est montrée indulgente vis-à-vis de toi, mais si tu persistes à la défier, elle va devoir...
If the police persist in ruining my reputation and livelihood, badgering my friends and digging up women I haven't seen for years, then I have no choice but to defend myself.
Si la police persiste à détruire ma réputation et mon gagne-pain, à harceler mes amis, à dénicher des femmes que je ne vois plus, je serai forcé de me défendre.
Father won't agree. If you persist in wanting to give up...
Mon père interdira notre union si tu persistes à vouloir changer de style.
All I can tell you, Lara, is that if he persists in predicting the end of the world, it'll be the end, all right.
Lara, s'il persiste... à prédire la fin du monde, ce sera effectivement la fin.
Perhaps because "we" persiste in defying her.
Peut-être parce qu'ON persiste à le défier.
I persisted in denying him.
J'ai persisté dans mon erreur.
How can you persist in this delusion, child, after what he tried to do to you?
Comment peux-tu persister dans cette désillusion mon enfant après ce qu'il a essayé de te faire?
Alex,... ..has David persisted in his werewolf fantasies?
Alex, David a-t-il persisté dans ses délires sur les loups-garous ?
But the law's the law. He who persists in illegality will probably have to pay for it.
Mais la loi est la loi, celui qui persiste dans l'erreur finira par devoir rendre des comptes.
Doubt, however, persisted in his mind, and actually grew stronger as the years passed.
Le doute a toutefois persisté dans son esprit, et en fait il a crû dans son esprit au fil des ans.
Captain, do you intend to persist in your course of action regarding the Halkans?
Allez-vous persister dans cette attitude envers les Halkans?
I am come to beg you not to persist in your treason.
Je suis venue vous supplier de ne pas persister dans votre trahison.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test