Traduzione per "of telling" a francese
Esempi di traduzione.
It is our responsibility to tell the truth.
Il est de notre devoir de dire la vérité.
But we must tell young people the truth.
Nous devons dire la vérité aux jeunes.
What do we tell our people?
Que pouvons-nous dire à nos concitoyens?
Let me tell the Assembly.
Je voudrais le dire à l'Assemblée.
I repeat: do not tell me
Je répète : ne venez pas me dire
What will we tell our citizens today?
Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?
I will tell you why.
Je vais dire pourquoi.
We have an obligation to tell the truth.
Nous avons l'obligation de dire la vérité.
It is time to tell the Palestinians, "Enough is enough.
Il est temps de dire aux Palestiniens << ça suffit >>.
It is not there to tell South Africans for whom they should vote.
Il n'est pas de dire aux Sud-Africains pour qui voter.
Folk being afraid of telling the truth.
Les gars ayant peur de dire la vérité.
YOU'RE INCAPABLE OF TELLING THE TRUTH.
Vous n'êtes pas capable de dire la vérité.
Wait, is this your way of telling me you're gay?
T'essaies de dire que t'es gay ?
Maybe I have some kind of "tell."
Peut être à cause de ma façon de dire...
- ...guilty of telling the truth.
- ... coupable de dire la vérité.
He's not incapable of telling the truth.
Il est capable de dire la vérité.
I have a habit of... telling lies.
Mais j'ai la mauvaise habitude de dire des mensonges.
So he's afraid of telling the truth?
Il a peur de dire la vérité ?
Why are you afraid of telling the truth?
Pourquoi avoir peur de dire la vérité?
Why do I tell these stories?
Pourquoi raconter ces histoires?
But this is the story he, Aziz, tells.
Mais c'est là l'histoire que lui, Aziz, raconte.
I shall be telling this with a sigh
<< Un jour, je me trouverai à raconter en soupirant,
Let me tell you a little story.
Je voudrais raconter une anecdote.
As Mariame tells it:
Mariame raconte :
It's the simple act of telling someone's story.
C'est le simple acte de raconter une histoire à quelqu'un.
Oh, I know you're sick of telling that story.
Je sais que tu en as marre de raconter ça.
I mean, if anyone understands the danger of telling amazing stories, I sure do.
Je sais qu'il est dangereux de raconter certaines histoires.
You SEALs never get tired of telling this story, do you?
Vous, les SEALS, n'en avez jamais marre de raconter cette histoire?
The human body has a vast number of "tells".
Le corps humain a un grand nombre de "raconte".
I made the mistake of telling my father my dreams.
J'ai fait l'erreur de raconter mes rêves à mon père.
You were already in the middle of telling us.
T'étais en train de raconter.
One way of telling the story I guess.
une façon de raconter l'histoire, Je suppose.
You have a very charming way of telling things.
Vous avez une façon très charmante... de raconter les choses.
There's no way of telling your story without telling his also.
Il est impossible de raconter votre histoire sans raconter la sienne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test