Traduzione per "of conditions" a francese
Of conditions
Esempi di traduzione.
These consumers are interested in the environmental conditions that apply both at home and abroad. And those conditions will always be local conditions.
Ces consommateurs s'intéressent aux conditions environnementales qui s'appliquent tant chez eux qu'à l'étranger, et ces conditions seront toujours des conditions locales.
- specification of conditions for the transport environment for normal conditions and accident conditions of transport of the different modes of transport.
- détermination des conditions applicables aux divers modes de transport (conditions normales et conditions en cas d'accident);
The conditions become conditions of a good behaviour bond.
Ces conditions deviennent des conditions d'un engagement de bonne conduite.
In my opinion, she's ready to move onto the next phase of rehabilitation with ongoing supervision, as outlined in the outpatient order of conditions.
À mon avis, elle peut accéder à la prochaine phase de réhabilitation avec supervision continue, tel que décrit dans la liste des conditions imposées au patient externe.
These are not the sort of conditions in which you would expect to find fish, yet these cave mollies seem to thrive despite the acid and the low levels of oxygen.
Ce ne sont pas des conditions dans lesquelles on s'attendrait à trouver des poissons. Pourtant, le molly des cavernes semble s'y plaire malgré l'acide et le peu d'oxygène.
But for safety's sake, we have a couple of conditions.
Par sécurité, on a des conditions.
But his report of conditions on the planet Refusis started favourably.
Mais son rapport des conditions de vie sur la planète Refusis commençait bien.
Take advantage of conditions.
Tirez parti des conditions.
The people who live here are a reminder that the human race can adapt to cope with an extraordinary range of conditions.
la population vivant ici Se rapelle que la race humaine Peut s'adapter pour vivre avec des conditions extraordinaires,
Keeping him alive requires a pretty unique set of conditions.
Le garder vivant demande des conditions spéciales.
What I learnt from Tholly of conditions in France... I think we must both prepare for the worst.
Ce que j'ai appris de Tholly des conditions en France Je pense que l'on doit toutes deux se préparer au pire.
Either way it's a direct result of conditions at Cypress Hills.
Mais c'est le résultat direct des conditions à Cypress Hills.
If the press get wind of conditions in those cells, it's a public relations nightmare.
Si la presse a vent des conditions de ces cellules, ce sera un cauchemar médiatique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test