Traduzione per "obeyed was" a francese
Esempi di traduzione.
The court officials had obeyed the orders of the police.
Les auxiliaires de justice avaient obéi aux ordres de la police.
The Palestinian officer stated that they had obeyed the orders and that he had produced his officer’s card, but the border policemen still verbally abused them.
L’officier palestinien a déclaré qu’ils avaient obéi et que lui-même avait montré sa carte d’officier mais que les policiers avaient continué de les insulter.
(c) Is their prosecution for failing to obey a military order in breach of Israel's international obligations?
c) Le fait qu'ils aient été poursuivis pour n'avoir pas obéi à un ordre militaire constituetil une violation des obligations internationales d'Israël?
When these orders were not obeyed, the officer fired a warning shot into the air and warned that he was going to use his gun.
N'ayant pas été obéi, le policier avait tiré une fois en l'air en signe d'avertissement et prévenu qu'il allait utiliser son arme.
10. Obey your United Nations supervisors and your superior officers.
Obéis à tes supérieurs de l'Organisation des Nations Unies et respecte la hiérarchie.
The people obeyed and came out.
Les gens ont obéi et sont sortis.
After a four-hour demonstration the protesters obeyed a police order and opened the road to traffic.
Après quatre heures de manifestation, les protestataires ont obéi aux injonctions de la police et débloqué la route.
If the guard seriously threatened or beat the prisoner to ensure that the order was obeyed, the prisoner could not be held responsible.
Si le gardien menace sérieusement ou frappe le prisonnier pour s'assurer d'être obéi, le prisonnier ne peut pas être tenu pour responsable.
According to Mr. Abram, the army also threatened to revoke work permits in case the family members in question failed to obey the order to leave.
Selon M. Abram, l'armée avait aussi menacé de révoquer les permis de travail s'il n'était pas obéi à cet ordre.
We also firmly believe that it is necessary to ensure that United Nations resolutions and, indeed, decisions by the International Court of Justice are respected, obeyed and implemented by all countries.
De même nous croyons fermement qu'il faut veiller à ce que les résolutions de l'ONU et, très certainement, les décisions de la Cour internationale de Justice soient respectées, obéies et appliquées par tous les pays.
126. There are instances which require judicial intervention to ensure that access or custody orders are obeyed.
126. Dans certains cas, l'intervention du juge sera nécessaire pour assurer que les décisions en matière de visite ou de garde sont obéies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test