Traduzione per "nothing change" a francese
Esempi di traduzione.
If nothing changed, that time-consuming and expensive process would be the only means by which staff could check the arbitrary revision of General Service salary survey methodologies and stem the erosion of their salaries.
Si rien ne change, ce processus long et coûteux sera son seul recours s’il veut contester la révision arbitraire des méthodes d’enquête sur les conditions d’emploi des agents des services généraux et arrêter l’érosion de leurs traitements.
8. In this way, nothing changes in the 1968 Convention, paragraphs don't move (traffic light signals are still so), but crosses and arrows are also given the status of signs that can then be combined with other signs (as many signs do).
8. De cette façon, rien ne change dans la Convention de 1968, les paragraphes ne sont pas modifiés (les signaux lumineux de circulation sont toujours les mêmes), mais les croix et les flèches obtiennent aussi le statut de signaux qui peuvent ensuite être combinées avec d'autres signaux (comme c'est le cas de nombreux signaux).
Nothing changes for the transport sector i.e. the warning label for transport is retained and remains unchanged (GHS Annex 1 table would still show the transport pictogram).
Rien ne change pour le secteur des transports, l'étiquette d'avertissement restant la même (le tableau de l'annexe 1 du SGH représenterait toujours les pictogrammes de transport).
Weeks and months went by and nothing changed. The agreements were not implemented.
Des semaines, des mois ont passé, et rien n'a changé, les accords n'ont pas été respectés.
If nothing changes, the danger of entire countries imploding is real. The situation will channel multilateral resources more and more into makeshift rescue and rehabilitation operations, to the detriment of collective sustainable development objectives.
Si rien ne change, le danger d'implosion de pays entiers est réel, et cette situation canalisera de plus en plus les ressources multilatérales vers des opérations de sauvetage et de réhabilitation sommaire, au détriment des objectifs collectifs de développement durable.
3. In this way, nothing changes in the 1968 Convention, paragraphs don't move (traffic light signals are still so), but crosses and arrows are also given the status of signs that can then be combined with other signs (as many signs do).
3. De cette façon, rien ne change dans la Convention de 1968, les paragraphes ne sont pas modifiés (les signaux lumineux de circulation sont toujours les mêmes), mais les croix et les flèches obtiennent aussi le statut de signaux qui peuvent ensuite être combinées avec d'autres signaux (comme c'est le cas d'autres signaux).
However, if nothing changes in terms of penal policy, rules of procedure, format or organization of the Tribunal and all the factors, especially the political ones, continue to point to an increase in the number of cases, the Tribunal will be unable to fulfil its mission before 2016.
Si rien ne change, qu'il s'agisse de la politique pénale, des règles de procédure, du format du Tribunal et de son organisation, et si au contraire toutes les données, notamment politiques, tendent à un accroissement inéluctable des affaires, le Tribunal ne pourra accomplir sa mission avant 2016.
I dumped her, and nothing's changed.
Je l'ai larguée, ça n'a rien changé.
Nothing changed except for the pop-ups.
Ça n'a rien changé, à part les pop-up.
I turned the system off for 10 minutes and nothing changed.
J'ai éteint le système pendant 10 mn et ça n'a rien changé.
Nothing changes between us, right?
Ça ne va rien changer entre nous ?
Nothing changes. Did you hear?
Je ne veux rien changer.
Oh, yeah. And nothing's changed with you?
Et vous n'avez rien changé, vous ?
I told her to see a doctor But nothing changed.
Je lui ai dit d'aller voir un médecin... Mais ça n'a rien change.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test