Traduzione per "never before" a francese
Esempi di traduzione.
She stressed that at no other conference had racially motivated colonialism and slavery been examined in such detail, and recalled that never before had these practices been condemned as crimes against humanity in such clear terms.
Elle a souligné que le colonialisme et l'esclavage motivés par le racisme n'avaient été analysés de manière aussi détaillée à aucune autre conférence qu'à celle-ci, et a rappelé que jamais avant cette conférence ces pratiques n'avaient été condamnées comme des crimes contre l'humanité en des termes aussi clairs.
No one may enter the home of another without the permission of the occupier, except on the written order of a competent judge in which the grounds for the action are specified, and never before 6.00 a.m. or after 6.00 p.m. Such entry may be made only in the presence of the party concerned or his representative.
Nul ne peut pénétrer dans le domicile d'autrui sans l'autorisation de celui qui y habite, sauf avec un mandat rédigé par un juge compétent et qui indique la raison de cette mesure et jamais avant six heures ou après dix-huit heures.
Never before in the history of the United States had anyone been found guilty of first degree murder without a single witness, without a shred of proof, without even circumstantial evidence being put forward.
Jamais avant au cours de l'histoire des États-Unis une personne n'a été jugée coupable de meurtre sans qu'un seul témoin à charge se soit produit, sans un seul élément de preuve, et même sans la moindre présomption.
Never before in history has humanity undergone such far-reaching political, economic and social changes at such a breathtaking pace.
Jamais avant dans l'histoire, l'humanité n'avait connu des changements politiques, économiques et sociaux aussi profonds à un rythme aussi époustouflant.
Never before, the big game.
Jamais avant, avant un grand match.
- Never before five, Robson.
- Jamais avant 5 H.
But I told you never before eight.
jamais avant 8 h.
- Never before you know.
- Jamais avant de te connaitre.
Never before Tom Brokaw.
- Jamais avant le 20 h
It depends. Never before midnight.
- Jamais avant minuit.
After the egg, never before meals.
Après l'œuf, jamais avant les repas.
Information technology can unite humanity like never before.
La technologie de l'information peut unir l'humanité comme jamais auparavant.
78. Never before had the world known such profound inequalities.
Jamais auparavant le monde n'a connu inégalités aussi profondes.
Like never before, Afghanistan is open to business.
Comme jamais auparavant, l'Afghanistan est ouvert aux échanges commerciaux.
General Assembly 32nd plenary meeting Fifty-first session 11 October 1996 Never before has the United Nations faced such challenges, and never before have its principles and purposes been so threatened.
Jamais auparavant les Nations Unies n'ont eu à faire face à de tels défis, et jamais auparavant les buts et principes de l'Organisation n'ont été en si grand péril.
We consider it to be very important and acute as never before.
Nous estimons qu'il a acquis aujourd'hui une importance et une acuité comme jamais auparavant.
Today, international peace and security is being threatened as never before.
Aujourd'hui, comme jamais auparavant, la paix et la sécurité internationales sont menacées.
Never before has this planet witnessed such a large proportion of young people.
Jamais auparavant, la planète n'avait eu une telle proportion de jeunes.
Never before in the history of mankind has any joint effort for peace managed to endure so long, and never before has any international effort taken on such universal proportions.
Jamais auparavant dans l'histoire de l'humanité un effort conjoint pour la paix n'avait été si soutenu; jamais auparavant un effort international n'avait atteint de telles proportions d'universalité.
In 2012, the future of the Conference will be under the spotlight as never before.
En 2012, l'avenir de la Conférence sera comme jamais auparavant au cœur de toutes les attentions.
Never before have the prospects been so bright.
Jamais auparavant les perspectives n'ont été si propices.
Never before has a warrior put on pants.
Jamais auparavant un guerrier ne fut en pantalons.
We have been challenged as never before.
On nous défie comme jamais auparavant.
Israel suffers like never before.
Israël souffrira comme jamais auparavant.
Help your many talents flower like never before.
Les aider à se développer comme jamais auparavant.
Never before have so many people....
Jamais auparavant avions-nous vu rassemblés...
The human race united as never before...
La race humaine unie comme jamais auparavant...
Never before has she fought with me.
Jamais auparavant ont ne sait disputé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test