Traduzione per "is unrelated" a francese
Esempi di traduzione.
The GSP schemes should not be overloaded with unrelated issues concerning the environment and labour standards.
Les schémas ne devaient pas être abusivement liés à des questions indépendantes concernant l'environnement et les normes en matière de travail.
The two issues, he stressed, were unrelated, and should not be addressed in the same forum.
Il a souligné que ces deux questions étaient indépendantes l'une de l'autre et qu'elles ne devaient pas être examinées au sein d'un même forum.
We would not favour the establishment of an entirely new organization unrelated to IAEA.
Nous ne sommes pas favorables à la création d'une organisation entièrement nouvelle indépendante de l'AIEA.
COLA is a flat across the board increase, unrelated to performance.
Cette indexation est une augmentation arbitraire, indépendante des résultats.
It was important to create a programme independent and unrelated to progress in the round.
Il était important de créer un programme indépendant et sans relation avec les progrès accomplis dans le cadre du Cycle.
2. Situations arising from circumstances unrelated to the will of the party formulating the unilateral act
2. Situations découlant de circonstances indépendantes de la volonté
Unrelated contracts
Contrats indépendants
Such measures link homosexuality to paedophilia, which are two completely unrelated phenomena.
Ces mesures instaurent un lien entre l'homosexualité et la pédophilie, alors que ces deux phénomènes sont parfaitement indépendants.
It was an internal issue unrelated to tourism: the drugs came from other countries in the region.
Il s'agit d'un problème intérieur indépendant du tourisme : la drogue vient d'autres pays de la région.
It is thus impossible to talk about climate change and development as two unrelated issues.
Il est par conséquent impossible de parler de changements climatiques et de développement comme s'il s'agissait de questions indépendantes.
The acquittals had been objective and unrelated to the allegations of torture.
Les acquittements avaient un caractère objectif sans rapport avec les allégations.
Sometimes they can be triggered by unrelated developments elsewhere.
Il arrive qu’elles soient provoquées par des événements sans rapport qui se déroulent ailleurs.
The author states that the two incidents are unrelated to each other.
L'auteur déclare que ces deux incidents sont sans rapport l'un avec l'autre.
"Unrelated" confined groundwaters
Eaux souterraines captives "sans rapport avec le cours d'eau"
1. This matter is entirely unrelated to the former INP.
1. Il s'agit là d'une question qui est sans aucun rapport avec l'ancien programme nucléaire de l'Iraq.
As such, it could not be considered a meeting unrelated to the United Nations.
On ne pouvait donc pas dire qu'elle était sans rapport avec l'Organisation.
In particular, unrelated confined groundwaters should not be included.
Il conviendrait en particulier de ne pas y inclure les "eaux souterraines captives sans rapport avec le cours d'eau".
4. The question of unrelated confined groundwaters
4. La question des eaux souterraines captives sans rapport
Some of these differences are unrelated to energy efficiency.
Certaines de ces différences n'ont pas de rapport avec l'efficacité énergétique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test