Traduzione per "is denigrate" a francese
Esempi di traduzione.
We have observed a systematic campaign to denigrate African countries.
Nous avons noté l'existence d'une campagne systématique pour dénigrer les pays africains.
They cannot be denigrated, nor can their sacred monuments or symbols be defiled.
Elles ne peuvent être dénigrées et il ne peut être porté atteinte à leurs lieux sacrés ou à leurs symboles.
50. AI reported that, article 301 of the Penal Code, as amended in 2008, criminalizes denigration of the Turkish Nation rather than denigration of Turkishness.
50. AI relève que l'article 301 du Code pénal, tel qu'il a été modifié en 2008, érige en délit le dénigrement de la nation turque plutôt que le dénigrement de l'identité turque.
The authorities take advantage of the situation to denigrate the "private press" as a whole.
Les autorités en profitent et ont tendance à dénigrer la "presse privée" dans son ensemble.
Our country has been subjected to denigration campaigns that are unprecedented in its history.
223. Le pays a fait l'objet de campagnes de dénigrement sans précédent dans son histoire.
Another Committee member objected to the attempt to denigrate Hinduism.
Un autre membre du Comité s'est élevé contre les tentatives de dénigrement de l'hindouisme.
82. Furthermore, incitement to religious hatred, public denigration of any group on the basis of its religion or sect, or denigration of religious values are penalized under article 216 of the Turkish Penal Code.
82. En outre, l'article 216 du Code pénal réprime l'incitation à la haine religieuse, le dénigrement public de tout groupe sur la base de sa religion ou de toute secte, ainsi que le dénigrement des valeurs religieuses.
(a) Openly attacks the beliefs of a faith community or denigrates its religious practices;
a) Quiconque attaque publiquement les convictions d'une communauté religieuse ou dénigre ses rituels;
(a) Openly attacks the beliefs or denigrates the observances of a religious community;
a) Attaque ouvertement les convictions ou dénigre les pratiques d'une communauté religieuse;
The faith of the Jehovah's Witnesses is also reported to be denigrated in Orthodox religious sermons.
Les Témoins de Jéhovah subiraient par ailleurs un dénigrement de leur foi dans le cadre des sermons religieux orthodoxes.
3.6 There are also several other legislative mechanisms both at the federal and provincial level to deal with expressions that denigrate particular groups in Canadian society.
3.6 Il existe également plusieurs autres dispositifs législatifs, au niveau fédéral et au niveau des provinces, applicables aux propos qui dénigrent des groupes particuliers de la société canadienne.
Wide-ranging hate campaigns and speech campaigns are sweeping across large areas where Islam as a religion is being attacked and denigrated, where Muslims are facing injustice and discrimination.
Dans une grande partie du monde, des campagnes à grande échelle et des propos de haine attaquent et dénigrent l'islam, et les musulmans sont en butte à l'injustice et à la discrimination.
Recent dangerous trends stemming from a sense of cultural superiority and malicious intentions had denigrated religions and harmed human rights.
On observe depuis peu des tendances dangereuses qui découlent d'un sentiment de supériorité culturelle, et certaines parties animées d'intentions pernicieuses dénigrent les religions et nuisent au respect des droits de l'homme.
Criminal prosecution might, indeed, magnify the psychic pain experienced by the targeted groups by giving wider publicity to the denigrating statements.
Les poursuites pénales pourraient de fait accroître le préjudice moral subi par les groupes visés en donnant une large publicité aux déclarations qui les dénigrent.
The sense of insecurity is compounded further when authorities publicly denigrate the work of defenders as irrelevant, harmful to efforts to combat terrorism, unpatriotic or disloyal.
Le sentiment d'insécurité est d'autant plus profond que les autorités dénigrent publiquement le travail des défenseurs, le qualifiant de malvenu, de nuisible pour les efforts de lutte contre le terrorisme, d'antipatriotique et de déloyal.
In an effort to promote the Sunni branch of Islam, the Pakistani Ministry of Kashmir Affairs and Northern Areas had distorted the school curriculum by prescribing textbooks that denigrated the Shi`ah faith.
Or, pour renforcer la branche sunnite de l'Islam, le Ministère pakistanais des Affaires cachemiries et des zones du Nord a modifié les programmes scolaires et imposé des manuels qui dénigrent la foi Shi`ah.
However, Eritrea has wrongly been targeted with politically motivated Resolutions that denigrate the ongoing efforts of the Government on promoting and protecting Human rights and Fundamental Freedoms.
Malgré cela, l'Érythrée a injustement été la cible de résolutions à motivation politique qui dénigrent les efforts constants que son gouvernement déploie pour promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales.
The Armenian press did not single out the Azerbaijanis for criticism, whereas the Azerbaijani media systematically denigrated the Armenian minority in their country.
La presse arménienne ne prend pas à partie les Azéris, contrairement aux médias azerbaïdjanais qui dénigrent systématiquement la minorité arménienne de leur pays.
They have denigrated Islam, its tenets and values and sought to associate it with terrorism.
Ils dénigrent l'islam, ses principes et ses valeurs, et cherchent à l'associer au terrorisme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test