Traduzione per "is and obey" a francese
Esempi di traduzione.
A subordinate who subsequently obeyed such a written order was held criminally responsible for his act.
Le subordonné qui obéit ensuite à un tel ordre écrit est tenu pénalement responsable de ses actes.
(c) Joins such band or group, adhered to its schemes or obeys its instruction; or
Se joint à cette bande ou ce groupe, adhère à son programme ou obéit à ses instructions, ou;
There are reports of husbands who often threaten their wives physically if they do not respect or obey them.
On entend que des maris menacent souvent physiquement leur femme, si elle ne les respecte pas ou ne leur obéit pas.
In all these judicial instances the judge, in the exercise of his prerogatives, is independent and shall only obey the law and his conscience.
Dans tous ces organes judiciaires, le juge exerce ses prérogatives en toute indépendance et n'obéit qu'à la loi et à sa conscience.
Knowledge largely does not obey economic models developed for the industrial era.
D'une manière générale, le savoir n'obéit pas aux modèles économiques conçus pour l'ère industrielle.
When a court declares itself competent to judge a dispute that has been referred to it, it must obey the law only; that is a constitutional principle.
Lorsqu'un tribunal se déclare compétent pour juger un litige qui lui est soumis, il n'obéit qu'à la loi; il s'agit là d'un principe constitutionnel.
113. The special system of children's justice obeys the principles of the Convention on the Rights of the Child and related international texts.
113. Le système de justice pour enfants obéit aux principes de la Convention relative aux droits de l'enfant et aux normes internationales connexes.
The family obeys and listen to the words of grand parents.
La famille obéit aux grands-parents et les écoute.
Introducing those changes to the architecture of the United Nations must obey certain principles of structural and managerial order.
L'introduction de ces changements dans l'architecture onusienne obéit certes à des considérations d'ordre structurel ou manageurial.
(a) if he/she does not obey the laws in force in the Federal Republic of Yugoslavia or does not comply with the decisions of Government agencies;
Si la personne étrangère n'obéit pas aux lois en vigueur dans la République fédérale de Yougoslavie ou ne respecte pas les décisions des organes du gouvernement;
It acknowledges that Mr. Ülke refuses to wear a uniform and to obey orders.
Il reconnaît que M. Ülke refuse de porter un uniforme et d'obéir aux ordres.
It is not an offence to refuse to obey an unlawful command.
En revanche, le fait de refuser d'obéir à un ordre illégal ne constitue pas une infraction.
(a) Obeying, respecting and showing affection to their parents, grandparents or guardians;
Obéir à leurs parents, grands-parents ou tuteurs, les respecter et les aimer;
The child is obliged to obey his or her parents.
L'enfant est tenu d'obéir à ses parents.
That would pose a serious problem if it was the case, for civil servants had to obey the orders of their hierarchical superiors, judges had a duty not to obey anyone.
Auquel cas, un grave problème se poserait car, si les fonctionnaires doivent obéir aux ordres de leur supérieur hiérarchique, les juges ont pour devoir de n'obéir à personne.
(e) To obey the laws;
e) Obéir aux lois;
To obey orders (art. 26 of the Penal Enforcement Act);
Obéir aux ordres (article 26 de la loi sur l'application des peines);
They exist just to obey their fathers, brothers and husbands.
Elles n'existent que pour obéir à leur père, à leurs frères et à leur mari.
Peoples and Governments are not obliged to obey the injustice of certain Powers.
Les peuples et les gouvernements ne sont pas obligés d'obéir à l'injustice exercée par certaines puissances.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test