Traduzione per "in retrospect" a francese
Esempi di traduzione.
Retrospective/prospective systems
Droit rétrospectif/droit prospectif
The review will be both retrospective and prospective.
5. L'examen sera à la fois rétrospectif et prospectif.
This was in retrospect a mistake.
Rétrospectivement, c'était là une erreur.
In: Retrospect and Prospects: Equality and Integration.
Dans : Rétrospective et perspectives : égalité et intégration.
a. Retrospective Setting in the Region
A. Situation rétrospective dans la région
Retrospective (direct), 7 provinces
Rétrospective(directe),7provinces
Retrospect and Prospects: Equality and Integration.
Rétrospective et perspectives : Egalité et intégration.
18. In retrospect the results are impressive.
18. Rétrospectivement, les résultats sont impressionnants.
18. In retrospect, that decision was a mistake.
Rétrospectivement, cette décision semble avoir été une erreur.
It was actually quite beautiful, But, yes, in retrospect, a little over the top.
C'était magnifique, mais, oui, en rétrospective un peu trop haut.
In retrospect, the trip through the forest of honesty would have seemed like an appropriate time.
En rétrospective, le voyage à travers la forêt de l'honnêteté aurait semblé être un moment approprié
Existing players are trying to make certain things happen that in retrospect will seem kind of barbaric.
Les joueurs présents essayent de s'assurer que certaines choses arrivent 33a qui, en rétrospective auront l'air assez barbare
In retrospect, I wish I had checked the dude's shoe size first.
En rétrospective, j'aurais voulu vérifié la taille de ses pompes d'abord.
Ernesto, in retrospect, Don't you wish you'd thought about that first?
Ernesto, en rétrospective, tu n'aurais pas voulu y réfléchir à deux fois ?
In retrospect, I would never do it again.
En rétrospective, je ne le referais plus.
And in retrospect, I think Ridley was sending a message back to them in his own way.
En rétrospective, il leur renvoyait un message, à sa manière.
It all made sense in retrospect ... but I can't tell you what it did for my self-esteem.
En rétrospective, c'était logique... mais je ne te dis pas comment ça m'a miné la confiance.
In retrospect, I should have written the day-care crisis piece and never opened Eliot Arnold Advertising.
En rétrospective, j'aurais dû écrire l'article sur les pouponnières... et ne jamais ouvrir l'Agence de Publicité Eliot.
In retrospect, I don't think that I should have pierced it myself.
En rétrospective, je ne pense pas que j'aurai dû le percer moi même.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test