Traduzione per "have brought" a francese
Esempi di traduzione.
The European Union takes this opportunity to express its gratitude to the Agency for the benefits its work have brought for a more peaceful and safer world.
L'Union européenne saisit cette occasion pour remercier l'Agence pour les contributions que son travail a apportées aux efforts faits pour créer un monde plus pacifique et plus sûr.
The amendments to the Criminal Code which took effect in 2004 have brought some modifications to the Criminal Code relating to trafficking in human beings - Article 387.a of the Criminal Code which, in Paragraph 1 of the said article, defines trafficking in human organs, human tissue or blood as a more serious form of criminal offence.
La révision du Code pénal qui a pris effet en 2004 a apporté des modifications aux articles relatifs à la traite des êtres humains − l'article 387 a) du Code pénal dispose en son paragraphe 1 que le trafic d'organes humains, de tissus humains et de sang constitue une infraction pénale particulièrement grave.
The development of ICT is said to have brought about the most important structural transformation in the world since the industrial revolution.
Le développement des TIC a apporté de façon notoire les transformations structurelles les plus importantes que le monde ait connues depuis la révolution industrielle.
60. Cluster responsibilities at the global and national level have brought more predictability and helped to close gaps in the humanitarian response to internally displaced persons.
60. L'approche sectorielle aux niveaux international et national a apporté plus de prévisibilité et contribué à combler les lacunes des opérations humanitaires menées en faveur des personnes déplacées.
Indirectly, provision of social amenities have brought special benefits to women, especially the provision of good drinking water, access to clinics and health centres and schools have been brought close to the communities.
Indirectement, la fourniture de services sociaux a apporté des avantages particuliers aux femmes, en particulier l'alimentation en eau potable, l'accès à des dispensaires et à des centres sanitaires et on a rapproché les écoles des collectivités.
(e) Universal recognition of the developmental role of private international capital flows, which in their dramatic increase have brought tremendous benefits to many market-oriented countries; growing acceptance of the need to preserve the benefits of open financial markets while reducing the risks of crises, such as recent ones in East Asia, both financially and in human terms; recognition of the limited access that most low-income countries, especially those in Africa, have to these private capital flows;
e) Le rôle important que, de l’avis général, les capitaux internationaux privés, dont la croissance spectaculaire a apporté d’énormes avantages à un grand nombre de pays à économie de marché, jouent dans le développement; la nécessité, de plus en plus reconnue, de préserver les avantages de l’ouverture des marchés financiers tout en réduisant les risques financiers et humains de crises analogues à celle survenue récemment en Asie de l’Est; la prise de conscience du fait que la plupart des pays à faible revenu, en particulier en Afrique, ont un accès limité aux flux financiers privés;
11. The political will to revise or repeal discriminatory laws can arise voluntarily as part of an overall renegotiation of the social contract, and as an act of astute policymaking compelled by social economic developments that have brought about undeniable and irreversible changes in women's roles in practice.
11. La volonté politique de modifier ou d'abroger des lois discriminatoires peut également apparaître d'elle-même dans le cadre d'une renégociation globale du contrat social, ou être le fruit de politiques avisées, dictées par l'évolution socioéconomique et les changements indéniables et irréversibles que celle-ci a apportés au rôle des femmes.
My delegation also wishes to extend its congratulations and thanks to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Ambassador Jayantha Dhanapala, who will very soon be leaving his important post, for his excellent handling of these matters over the past five years and for having brought to his leadership a skill and a sense of direction that deserve our utmost appreciation.
Ma délégation souhaite également rendre hommage au Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, l'Ambassadeur Jayantha Dhanapala, qui va bientôt quitter ses importantes fonctions, pour la façon remarquable dont il a conduit ces travaux au cours des cinq dernières années, et pour l'impulsion et l'orientation qu'il a apportées et qui méritent toute notre reconnaissance.
244. Closer economic linkages have brought about significant economic benefits to many countries and peoples.
Le resserrement des liens a apporté d'importants avantages économiques à de nombreux pays et populations.
bunico, have brought wine and bread !
Bunico, a apporté du vin et du pain.
- These things have brought us nothing but misery.
Ça nous a apporté que des misères.
Moinet couldn't have brought it here.
C'est pas Moynet qui l'a apportée ici.
And she seems to have brought the fish course with her.
Et elle a apporté le poisson !
General Howe must have brought this evil upon us.
Le général Howe a apporté ce mal sur nous.
so the suspect must have brought it in with him.
Le tueur a apporté le sien.
You have brought bad luck on us all!
Tu nous a apporté la malchance !
Do you know where you have brought us?
Faites vous savez où vous nous a apportés?
But surely that would have brought you admirers.
Mais certainement cela vous a apporté des admirateurs. Seulement deux ou trois, non quatre.
Tiberius must have brought it here.
Tiberio doit l'avoir apporté ici.
You might be thinking where l have brought you.
Vous pourriez penser où L vous ont apporté.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test