Traduzione per "hardly" a francese
Esempi di traduzione.
avverbio
It is hardly recognizable from what it used to be at this century’s outset.
On la reconnaît à peine de ce qu'elle était au début du siècle.
It is hardly believable that the Conference will be granted another fiveyear period.
Il est à peine croyable que la Conférence se voit accorder cinq ans de plus.
Regina can hardly walk, and she suffers from epilepsy.
Regina peut à peine marcher et souffre d'épilepsie.
Belarus and Turkmenistan have hardly received any environmental assistance.
Le Bélarus et le Turkménistan ont à peine bénéficié de l'assistance environnementale.
A The victim does not react, or hardly reacts
A Lorsque la victime ne réagit pas ou à peine
The risk hardly diminished by 2000.
Ces risques avaient à peine diminué en 2000.
D Hardly noticeable effect
D Effet à peine perceptible
She could hardly move or keep her legs together.
Elle pouvait à peine bouger ou maintenir ses jambes serrées.
But it hardly even touches the principal root causes.
Mais il survole à peine les principales d'entre elles.
I hardly... I hardly touched you.
Je t'ai à peine touché.
avverbio
However, this Memorandum of Understanding is hardly used.
Ce mémorandum n'est toutefois que très rarement utilisé.
Hardly a week goes by without a major disaster.
Il se passe rarement une semaine sans que survienne une catastrophe majeure.
Hardly any information is provided by EECCA and SEE countries.
Rares sont les informations fournies par des pays de l'EOCAC et de l'ESE.
Junior Secondary Education is hardly available in the interior.
L'enseignement secondaire du premier cycle est rarement disponible dans l'intérieur du pays.
However, the reality reveals that these measures have hardly been enforced.
Ces mesures sont en fait rarement appliquées.
Female prisoners hardly ever have female guards.
Les détenues ne sont que rarement surveillées par des gardiennes.
There is hardly any dental care.
Les soins dentaires sont très rares.
Hardly a year goes by without events of historic proportions.
Rares sont les années qui s'écoulent sans évènements de proportions historiques.
The latter was hardly ever conducted properly.
Les activités dans ce dernier domaine ont rarement été menées comme il convient.
Which hardly ever happen...
C'est très rare.
-No. Hardly ever.
- Non, très rarement.
I hardly go out.
Je sors rarement.
Jane hardly drank.
Jane buvait rarement.
I mean, hardly ever.
Ou très rarement.
-That hardly ever happens.
- C'est rare.
avverbio
In these circumstances, it hardly makes sense to talk of the "length" of solitary confinement, even if the detained person is being held in isolation from others.
Dans ces circonstances, il est difficile de parler de la <<durée>> de l'emprisonnement cellulaire, même si le détenu est isolé des autres.
One can hardly envision an objective reason justifying a different term of office of the judges as compared with that of the prosecutors as provided in article 13, paragraph 2.
On voit difficilement ce qui pourrait en toute objectivité justifier, dans le cas des juges, un mandat d'une durée différente de celle prévue au paragraphe 2 de l'article 13 pour le mandat du procureur et du procureur adjoint.
The Advisory Committee had been informed that there was such a device in the General Assembly Hall for enforcing time-limits on statements, but that it was hardly ever used. (See A/C.5/47/SR.50, para. 22.)
Le Comité avait été informé qu'il existait un dispositif de ce type dans la salle de l'Assemblée générale pour limiter la durée des interventions mais qu'il n'était quasiment jamais utilisé. (Voir A/C.5/47/SR.50, par. 22.)
We have hardly learned from the experiences of the past.
La leçon tirée de l'expérience du passé a été dure.
At Christmas, it hardly took 2 minutes.
A Noel, ca a pas dure 2 minutes.
And that you hardly ever fall?
Et que tu n'es jamais tombé durement ?
- We were hardly menacing.
Nous avons été durement menacés.
So we hardly know her.
Dure d'la connaitre.
So, working hard or hardly working?
Travailler durement ou se la couler douce ?
Well, that hardly seems...
Ça me semble durement...
- I can hardly wait!
- L'attente sera dure!
Hardly the hands of a washerwoman.
Dures sont les mains d'une blanchisseuse.
avverbio
The outcome document, which selectively singled out Israel, hardly merited the label of "consensus", even if it had been railroaded through the plenary in a desperate attempt to contain the damage caused by that first high-level speaker.
Le document final, qui pointe Israël du doigt de façon sélective, ne saurait être qualifié de document de "consensus", même si, pour finir, il a péniblement été entériné par la plénière dans le vain espoir de réparer le préjudice causé par le premier orateur lors du débat de haut niveau.
They hardly ever mention you nowadays.
Oui, c'est vrai. C'est pénible, cette façon de faire le mort.
I can hardly walk.
Je marche péniblement.
Your Honor, the People are hardly trying to dispute Mrs. Trent's right to obtain an abortion.
Votre Honneur, le tribunal essaye péniblement de discuter le droit de Mme Trent de se faire avorter.
I can hardly stand to be in the same room with her ever since Pete died.
Sa présence m'est pénible depuis la mort de Pete.
avverbio
Talking to oneself is hardly a mark of lunacy. I do it myself continuously.
Se parler n'est pas forcément un signe de folie.
And for your information, the macaroni-tater tot pairing was hardly a romance for the ages.
Et pour ton information, l'association le macaroni-tater tots était forcément un roman pour adultes.
It was hardly a calculated decision.
- C'est forcément un choix délibéré.
ne ... guère
avverbio
They hardly influence the yield.
Elles n'ont guère d'influence sur le rendement.
Such an attitude would hardly be desirable.
Une telle attitude ne serait certainement guère souhaitable.
Today this reason applies hardly at all.
Actuellement ce motif ne joue plus guère.
We hardly wish to delude ourselves.
Nous ne voudrions guère nous nourrir d'illusions.
That report of the IMF is hardly surprising.
Le rapport du FMI n'est guère surprenant.
This can hardly be called an effective remedy.
On ne peut guère parler de recours utiles.
That is hardly productive.
Cela ne nous paraît guère productif.
Without this, a globalist approach is hardly possible.
Sans cela, une approche mondialiste n'est guère possible.
That was hardly efficient.
C'est un procédé qui ne peut guère s'avérer efficace.
and gave rise to hardly any discussion.
sans guère susciter de discussions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test