Traduzione per "granted that" a francese
Esempi di traduzione.
No way the judge granted that just because we withdrew our motion to dismiss.
Nullement le juge a accordé que juste parce que nous avons retiré notre requête en irrecevabilité.
The simplest fact that we take for granted, that the sky at night is dark, is in fact incredibly profound.
Le simple fait que l'on soit d'accord, que le ciel nocturne est noir, est en fait incroyablement profond.
Granted, that doesn't necessarily implicate you, sir.
Je vous accorde que ça ne signifie pas qu'il ait servi.
Granted that this witness is ill.
Je vous accorde que ce témoin est malade.
I grant that her reaction to this unknown horseman was extreme, but many of her reactions are.
" Je vous accorde que sa réaction sur ce chevalier inconnu était extrême, " ce qui est le cas d'un bon nombre de ses réactions.
43. True innovation takes nothing for granted.
43. Rien n'est tenu pour acquis lorsqu'il s'agit d'une vraie innovation.
However, that success must not be taken for granted.
Cependant, il ne faut pas considérer ce succès comme acquis.
Remembrance can never be taken for granted, it is a duty that must be constantly renewed.
Il n'est jamais acquis, il est une œuvre sans cesse recommencée.
However, nothing should be taken for granted.
Toutefois, rien ne devrait être tenu pour acquis.
Evidently, the potential benefits from FDI cannot be taken for granted.
Les avantages potentiels des IED ne sont évidemment pas acquis d'avance.
Development cannot be taken for granted.
Le développement n'est pas acquis.
However, that could not be taken for granted.
Cependant, rien n'est acquis.
Women's work is taken for granted as it is normally unpaid.
Le travail des femmes n'étant normalement pas rémunéré, il est tenu pour acquis.
But I took it for granted that the man going in was your husband.
Mais j'ai pris pour acquis que l'homme qui entrait était votre mari.
There sit the finest cavalry in the world men who follow their officers to death men who take it for granted that their officers know best.
Voici la meilleure cavalerie du monde qui suivrait ses officiers dans la mort. Ces hommes tiennent pour acquis que leurs officiers sont compétents.
You seem to be taking for granted that my client would ignore a legally-executed contract.
Vous semblez tenir pour acquis que mon client va oublier un contrat établi légalement.
After all these years I thought it's taken for granted that... I am not to be taken for granted!
Après toutes ces années, je pensais qu'il était pris pour acquis que ... je ne dois pas être tenu pour acquis !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test