Traduzione per "find in way" a francese
Esempi di traduzione.
They provide "road-maps", which should make it easier for delegates to find their way though the wide range of issues covered.
Ils constituent autant de "parcours fléchés" au moyen desquels celles-ci pourront trouver leur chemin dans le large éventail des questions traitées.
It is very difficult to find your way.
Il est très difficile de trouver son chemin.
These efforts are made on the understanding that the international community must help the Afghan people find their way to a stable, peaceful and unified State.
Ces activités sont entreprises étant entendu que la communauté internationale doit aider le peuple afghan à trouver son chemin vers un État stable, pacifique et unifié.
Many of us were lucky to find their way — they took what I will call the “Avenue of the Two Enlarged Categories”.
Beaucoup d'entre nous ont eu la chance de trouver leur chemin — ils ont pris ce que j'appellerais l'«Avenue des deux catégories élargies».
While navigators in the past would look to the North Star, today we are trying to find our way by looking at multiple dimensions of our planet.
Dans le passé, les navigateurs observaient l'étoile Polaire, mais nous tentons aujourd'hui de trouver notre chemin en observant les dimensions multiples de notre planète.
This is the time to unite to save Côte d'Ivoire, to find the way of peace.
L'heure est au rassemblement pour sauver la Côte d'Ivoire, pour trouver le chemin de la paix.
They need to find a way to change their lives, enter society, forge new social and emotional ties.
Ils ont besoin de trouver un chemin pour changer de vie, pour s'insérer, pour pouvoir créer de nouveaux liens affectifs et sociaux.
Let every politician everywhere do his work in order to find the way of peace for the whole of Côte d'Ivoire.
Que partout chaque homme politique fasse son travail pour trouver le chemin de la paix pour toute la Côte d'Ivoire.
In recent years I have penetrated, without yet finding my way, into this labyrinth of the Conference on Disarmament.
Ces dernières années je suis entré — sans avoir encore trouvé mon chemin — dans ce labyrinthe de la Conférence du désarmement.
The students also have the right to necessary training to find their way around school, to and from the school and in the home environment.
Les élèves ont également droit à la formation nécessaire pour leur permettre de trouver leur chemin à l'intérieur de l'école, pour y aller et en revenir, et dans leur environnement domestique.
It was essential to find other ways to protect women's rights and freedoms, for example by setting up women's shelters.
Il faut absolument trouver d'autres manières de protéger les droits et les libertés des femmes, comme en créant des refuges pour femmes.
My recent discussions with political leaders from the region have reinforced my conviction that it is crucial to find a way to renounce the logic of war in favour of a logic of peace.
Mes récentes discussions avec les dirigeants politiques de la région ont renforcé ma conviction qu'il est crucial de trouver une manière de renoncer à la logique de la guerre en faveur d'une logique de paix.
It should also find a way to highlight, when appropriate, the State party's lack of cooperation during the dialogue with the Special Rapporteur.
Il devrait aussi trouver une manière de mettre l'accent sur l'absence de coopération d'un État partie dans le cadre du dialogue avec le Rapporteur spécial.
To deepen faith in God and to find a way of living in accordance with the pillars of Islam, and to relate these pillars to matters of the heart.
Objectif: renforcer la foi en Dieu et trouver une manière de vivre dans le respect des piliers de l'islam et de lier ceux-ci aux actes du cœur.
It would be appropriate for the NGOs attending the round table to become involved in the efforts of UNDP to find effective ways of using the existing international mechanisms for the protection of human rights.
Il conviendrait que les ONG participant à la réunion s'associent au travail du PNUD pour trouver des manières efficaces d'utiliser les mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme existants.
We are, indeed, convinced of the urgent need to find concrete ways and means to improve the international response to situations of transition, so as to avoid their turning into chronic crises.
En effet, il nous paraît urgent de trouver des manières concrètes d'améliorer la réponse internationale aux situations de transition, pour éviter qu'elles ne se transforment en crises chroniques.
The United Nations must find a way to fulfil its responsibilities and bring about the necessary change.
Les Nations Unies doivent trouver une manière de s'acquitter de leurs responsabilités et de provoquer les changements nécessaires.
4. As part of the political challenge, the Council needs to find a way to respond appropriately to human rights violations and to react to them in a swift and timely manner.
Pour ce qui est du défi politique, le Conseil doit trouver la manière appropriée, opportune et rapide de réagir aux violations des droits de l'homme.
We must all be ready to find a way to get the agenda moving beyond Kyoto.
Nous devons tous être prêts à trouver une manière de faire avancer ce dossier au-delà de Kyoto.
The Ministry of Education actively monitored student participation in school management, and he appealed to the Committee for assistance in finding further ways to involve children and parents in school management.
Le Ministère de l'éducation contrôle activement la participation des élèves à la gestion scolaire et il sollicite l'aide du Comité pour trouver d'autres manières d'impliquer les enfants et les parents dans la gestion scolaire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test