Traduzione per "fill the gap" a francese
Esempi di traduzione.
More effective corporate systems and networks are needed for resource mobilization and effective partnerships to fill the gap between relief and development.
Des systèmes et des réseaux plus efficaces sont nécessaires pour mobiliser les ressources et forger des partenariats en vue de combler l'écart entre les activités de secours et celles de développement.
The Board was of the view that the regular budget resources should be fully utilized to fill a gap between the existing human resources and the increasing mandate of the Fund.
Il a estimé que les ressources du budget ordinaire devaient être pleinement utilisées pour combler l'écart entre les disponibilités du Fonds en ressources humaines et son mandat accru.
The groups aim at filling the gap between food safety regulations and marketing.
Ces groupes ont pour objectif de combler l'écart entre les règlements sur la sécurité alimentaire et la commercialisation.
Only private sector investment (both from local saving and international finance) can fill the gap.
Seul le secteur privé (épargne locale et capitaux internationaux) est capable de combler l'écart.
UNEP is intensifying its action to fill the gap between the commitment and the action entered into by the international community.
Le PNUE redouble d'efforts pour combler l'écart entre les engagements et les actions de la communauté internationale.
Informal banking mechanisms are numerous, but they are too small, fragmented and unregulated to fill the gap.
Les mécanismes bancaires parallèles sont nombreux, mais vu leurs limites, leur morcellement et l'absence de règles, ils ne sauraient combler l'écart.
In the longer term, training programmes should be developed and aimed at filling the gap between available and necessary skills.
À plus long terme, il conviendra d'élaborer des programmes de formation visant à combler l'écart entre les besoins et les ressources disponibles.
136.84. Redouble efforts to fill the gaps among the infant and maternal mortality rates of Jewish, Arab-Israeli and Bedouin children and women (Belgium); 136.85.
136.84 Redoubler d'efforts pour combler l'écart entre les taux de mortalité infantile et maternelle respectifs de la population juive, israélo-arabe et bédouine (Belgique);
These issues are topical, particularly for newly independent States, which, in the process of building their statehood, lack adequate resources to fill the gap created in these fields.
Ces questions sont d'actualité, surtout pour les États nouvellement indépendants qui, en édifiant leur nation, manquent de ressources adéquates pour combler l'écart creusé dans ces domaines.
137. This Code incorporates a new approach in the legal treatment of the question, and as well as filling a gap in legislation or clearing up legal inconsistencies, it opens the way to a new juridical culture, in which the application and understanding of the rules are not just the responsibility of the judicial circles but become the best interest of the Nation and as such a matter for each and every one of the inhabitants of the Republic.
137. Ce code adopte une nouvelle perspective juridique en la matière et permet de remplir un vide législatif ou de corriger les lacunes de la législation dues à la dispersion ou à l'anachronisme des différents textes; il ouvre en outre la possibilité d'instaurer une nouvelle culture juridique où l'application et l'interprétation des normes non seulement incomberaient au pouvoir judiciaire mais tiendraient compte en outre de l'intérêt supérieur de la nation, c'est-à-dire de tous les citoyens de la République.
Meanwhile, the Serbian National Council of North Kosovo (SNCN) has engaged more actively with UNMIK and has tried to fill the gap left by the SLKM as the main local interlocutor of the international community.
De son côté, le Conseil national serbe du Nord-Kosovo s'est engagé plus activement auprès de la MINUK et a essayé de remplir le vide laissé par la SLKM en tant que principal interlocuteur local de la communauté internationale.
The UNCTAD/ICC Model Rules, which are based on the network principle, have filled a gap in intermodal transport liability left by the failure of the 1980 UN Convention on Multimodal Transportation of Goods to attract sufficient support and as a consequence failed to enter into force.
13. Les Règles CNUCED/CCI, qui sont fondées sur le principe du réseau, ont rempli le vide laissé vacant dans l'assurance du transport multimodal par la Convention des Nations Unies sur le transport multimodal international de marchandises de 1980 qui n'avait pu entrer en vigueur faute d'avoir pu bénéficier du soutien nécessaire.
In any event, he filled the gap between one conference and the next. My position will be pretty much the same.
En tout état de cause, il a rempli un vide entre les deux sommets et je crois que je ferai à peu près la même chose.
An increase in the strength of one cannot fill the gap created by downsizing the other.
Un renforcement de l'une de ces deux composantes ne peut combler le vide créé par une réduction de l'autre.
The Organization lost no time in filling this gap.
L'Organisation n'a pas perdu de temps pour combler ce vide.
In 2000, the organization was created to fill these gaps.
L'Institut de politique familiale a été créé en 2000 pour combler ce vide.
Responses to the Group’s questionnaire have not filled this gap.
Les réponses fournies au questionnaire du Groupe n’ont pas permis de combler ce vide.
These articles are sometimes used to fill the gap which exists in the law in relation to child prostitution.
Ces articles sont invoqués quelquefois pour combler le vide juridique qui existe concernant la prostitution enfantine.
UNOWA potentially contributes to filling this gap in West Africa.
Le BNUAO a vocation à aider à combler ce vide pour la sous-région de l'Afrique de l'Ouest.
Government intervention could be considered in some cases to fill this gap.
L'intervention des pouvoirs publics pour combler ce vide pouvait être envisagée dans certains cas.
In the two cases of 1982 and 1990, the emergency decrees filled legislative gaps.
Dans les deux autres cas, en 1982 et 1990, les décrets d'urgence visaient à combler des vides juridiques.
Circular No. 0222/MISD-CAB of 17 May 2004 fills this gap in the law.
La circulaire no 0222/MISDCAB du 17 mai 2004 vient combler ce vide juridique.
Since that term was not defined in the Vienna Conventions, it had been deemed necessary to fill the gap.
Ce terme n'étant pas défini dans les Conventions de Vienne, on a estimé qu'il était nécessaire de combler ce vide.
And, you know, we've been trying to fill the gap with a fourth friend, ever since Kenny died, God rest his soul.
Et... on a voulu combler le vide avec un 4ème copain depuis le décès de Kenny.
He's trying to fill the gap.
Il essaie de combler le vide.
It's up to us to fill the gap.
C'est à nous de combler le vide.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test