Traduzione per "drawings and paintings" a francese
Drawings and paintings
Esempi di traduzione.
The educational establishments involved organize poetry and guitar recitals, story-telling, drawing and painting workshops with the students, as well as folk and traditional dance festivals, peace band festivals at which folk and traditional music is played, drawing competitions, participation in drama festivals and so on.
Dans les établissements scolaires, des récitals de poésie et de guitare, des ateliers de contes, de dessin et peinture, des festivals de danses folkloriques et traditionnelles, des festivals d'orchestres de la paix (bandas de paz) qui interprètent de la musique folklorique et traditionnelle, des concours de dessin et des festivals de théâtre sont organisés avec les étudiants, entre autres actions.
(e) Art, in particular drawings, designs, paintings, carvings, sculptures, pottery, mosaics, woodwork, metalwork, jewellery, musical instruments, basketweaving, handicrafts, needlework, textiles, carpets, costumes and architectural forms; and
e) Art, en particulier les dessins, modèles, peintures, sculptures, poterie, mosaïque, travail du bois, travail du métal, bijoux, instruments de musique, paniers tressés, artisanat, travaux d'aiguille, textiles, tapis, costumes et formes architecturales; et
For the campaign 2005, children have been invited to participate through drawings and paintings on any support (paper, hardboard, textile, wood, etc) and to use any technique (painting with any kind of paint, embroidery, patchwork, collage, tie and dye or mixed techniques).
Dans le cadre de la campagne de 2005, les enfants ont été invités à faire des dessins et peintures sur tous les types de support (papier, carton, textile, bois, etc.) et à utiliser toutes les techniques (tous types de peinture, broderie, patchwork, collage, nouer-lier-teindre ou techniques mixtes).
To be punishable, such incitement must have been committed using "speeches, shouts or threats proferred in public places or meetings, or by written words, printed matter, drawings, engravings, paintings, emblems, pictures or any other written, spoken or pictorial aid, sold or distributed, offered for sale or displayed in public places or meetings, either by posters or notices displayed for public view, or by any means of electronic communication" (Act of 29 July 1881, art. 23).
Pour être punie, l'incitation doit avoir été commise au moyen de << discours, cris ou menaces proférées dans des lieux ou réunions publics, soit par des écrits, soit par des imprimés, dessins, gravures, peintures, emblèmes, images ou tout autre support de l'écrit, de la parole ou de l'image vendus ou distribués, mis en vente ou exposés dans des lieux ou réunions publics, soit par des placards ou des affiches exposés au regard du public, soit par tout moyen de communication au public par voie électronique >> (art. 23 de la loi du 29 juillet 1881).
(t) Act No. 10 of 23 January 2007 establishing national contests of circles of readers, story writing and narration, drawing and painting, music, song, theatre and other areas of the arts;
t) Loi no 10 du 23 janvier 2007, instituant les concours nationaux de cercles de lecteurs, de rédaction et narration de contes, de dessin et peinture, de musique, de chant, de théâtre et autres domaines artistiques;
Teachers also help to organize workshops on literature of art, drawing and painting, and, in coordination with civil society organizations, schools stage plays on the theme of self-help.
Avec les enseignants, des ateliers de littérature, dessin et peinture sont mis en place; en coordination avec des organisations de la société civile, des représentations théâtrales interactives ont lieu dans les écoles sur des thèmes d'autogestion.
453. Affronts to public decency committed by the press are punished under article 80, which also punishes the dissemination or exhibition of obscene drawings, engravings, paintings, emblems or images.
453. L'outrage aux bonnes mœurs commis par voie de presse est puni par l'article 80, qui sanctionne également la distribution ou l'exposition de dessins, gravures, peintures, emblèmes ou images obscènes.
"Obscene matter" has been defined in the Act as any obscene writing, drawing, print, painting, picture, poster, photograph, video tape, any data stored on a computer disk or by any other electronic means capable of conversion into a photograph, or any other obscene object.
Par <<Matériel obscène>> on entend les publications, dessins, écrits, peintures, images, affiches, photographies, vidéos ou toutes données stockées sur le disque dur d'un ordinateur ou sur tout autre support électronique pouvant être transformées en images ou représentations obscènes.
(a) Universidad del Trabajo del Uruguay, which provides the following vocational training courses: carpet—making, leather craft, ceramics, basket-making, drawing and painting, setting precious and semi-precious stones, sculpture, jewellery engraving, jewellery, polishing, varnishing and gilding, decorative art, metalwork, painting on canvas, wood carving, glass engraving, silk—screen printing, cutting and polishing semi-precious stones, tapestry, rug—making, violin—making and saddlery;
a) l'Université du travail, qui dispense des cours de formation professionnelle dans les domaines suivants : tapis, articles d'artisanat en cuir, céramique, vannerie, dessin et peinture, sertissage de pierres précieuses et gemmes, sculpture, gravure de bijoux, joaillerie, lustrage, laquage et dorure à la feuille, objets décoratifs faits à la main, travail des métaux, peinture sur toile, sculpture sur bois, verre taillé, sérigraphie, taille et polissage de pierres gemmes, tapisserie, tentures, lutherie, sellerie.
114. Article 1 (1) of the 1923 International Convention for the Suppression of the Circulation of and Traffic in Obscene Publications states that it shall be a punishable offence “for purposes of or by way of trade or for distribution or public exhibition to make or produce or to have in possession obscene writings, drawings, prints, paintings, printed matter, pictures, posters, emblems, photographs, cinematographic films or any other obscene objects”.
114. L'article premier, paragraphe 1, de la Convention de 1923 pour la répression de la circulation et du trafic des publications obscènes (modifiée par le protocole de 1947) dispose que "doit être puni le fait de fabriquer ou détenir des écrits, dessins, gravures, peintures, imprimés, images, affiches, emblèmes, photographies, films cinématographiques ou autre objets obscènes, en vue d'en faire commerce ou distribution, ou de les exposer publiquement; ...".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test