Traduzione per "both because" a francese
Esempi di traduzione.
Migrants and women are often the first workers to be laid off, both because the industries in which they predominate are those most affected by the crisis and because both of those groups of workers are less unionized and therefore easier to dismiss.
Souvent, les migrants et les femmes sont les premiers licenciés, à la fois parce qu'ils sont les plus nombreux dans les secteurs d'activités les plus exposés à la crise et parce qu'étant moins syndiqués, ils sont plus faciles à licencier.
28. Social audits, in particular, have proved to be particularly useful to the poor and illiterate, both because they are more proximate and because they involve communities rather than individuals acting alone.
28. Les audits sociaux, en particulier, se sont révélés particulièrement utiles pour les pauvres et les analphabètes, à la fois parce qu'ils sont plus accessibles et parce qu'ils impliquent les communautés et pas seulement des individus agissant seuls.
19. Indigenous persons with disabilities face exceptionally difficult barriers both because they are indigenous and because they are disabled.
Les autochtones souffrant de handicaps se heurtent à des difficultés exceptionnelles à la fois parce qu'ils sont autochtones et parce qu'ils sont handicapés.
The report identifies six grave violations that should be particularly monitored, both because they constitute especially egregious abuses against children and because they are "monitorable" practices.
Le rapport identifie six violations graves qui devraient retenir l'attention en priorité, à la fois parce qu'elles constituent des atteintes particulièrement flagrantes aux droits des enfants et parce qu'elles peuvent être surveillées.
These large differences by gender come about because women usually outlive their husbands, both because of women's higher life expectancy and because they tend to marry men older than themselves.
Ces écarts substantiels entre les sexes s'expliquent en ce que les femmes survivent généralement à leur conjoint, à la fois parce que les femmes ont une espérance de vie plus longue et parce qu'elles tendent à épouser des hommes plus âgés qu'elles.
Criminal phenomena falling under this rubric are therefore especially disturbing, both because they constitute the exploitation of the weak and because they strengthen organized crime in a particularly insidious manner.
Les pratiques criminelles qui entrent dans cette catégorie sont donc particulièrement préoccupantes à la fois parce qu'elles consistent à exploiter les plus faibles et parce qu'elles renforcent la criminalité organisée d'une manière particulièrement insidieuse.
They are, however, relevant to the conflict, both because they are seen by some to be among its root causes and because the armed conflict itself has aggravated an already serious situation.
Elles sont toutefois pertinentes dans le contexte du conflit armé, à la fois parce que d'aucuns considèrent qu'elles en sont l'une des causes premières et que le conflit luimême a aggravé une situation déjà préoccupante.
15. Certain practices should receive priority attention, both because they constitute especially egregious violations against children and because they are "monitorable" abuses.
15. Certaines pratiques doivent retenir l'attention en priorité, à la fois parce qu'elles constituent des atteintes particulièrement flagrantes aux droits des enfants et parce qu'elles peuvent être surveillées.
The United States and the American people feel a special loss at the passing of President Dowiyogo, both because he ended his life on our soil and because of his long-standing friendship with my country.
Les États-Unis et le peuple des États-Unis sont particulièrement touchés par la disparition du Président Dowiyogo, à la fois parce que celle-ci est survenue sur notre sol et parce qu'une longue amitié l'unissait à mon pays.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test