Esempi di traduzione.
It's this Mrs. Goodhall you have to be careful of, Wilbur.
Méfiez-vous de Mme Goodhall, Wilbur.
Be careful of him, sir.
Méfiez-vous de lui, monsieur.
Be careful of Buckingham, Harry.
Méfiez-vous de Buckingham, Harry.
- Oh, be careful of those spikes, lad.
Méfiez-vous de ces pointes.
You should be careful of your imagination.
Méfiez-vous de votre imagination.
Be careful of him, Padre.
Méfiez-vous de lui, padre.
You'll have to learn to be careful of your manner of speaking.
Méfiez-vous de vos "façons de parler".
Be careful of him, Henry.
Méfiez vous de lui, Henry.
Miss, be careful of our Ji Woo.
Agasshi, méfiez-vous de Ji Woo.
- No, be careful of Oliver.
- Faites attention à Oliver.
Be careful of the door.
Faites attention à la porte.
But be careful of Ro-man!
Faites attention à Ro-Man.
Be careful of him. He's magical.
Faites attention à lui, il est magique.
You be careful of Julia.
Faites attention à Julia.
Be careful of this one, majesty.
Faites attention à lui, Majesté.
Be careful of that fella,
Faites attention à lui,
Look for water but be careful of mines.
Cherche, mais fais attention de ne pas sauter sur une mine.
But let us be careful.
Mais soyons prudents.
One needs to be careful what one asks for!
Il faut donc être prudent dans ses revendications.
This is a matter that requires very careful consideration.
C'est une question qui doit faire l'objet d'un examen prudent.
However, liberalization had to be handled with care.
Cela dit, il fallait se montrer prudent.
However, such application must be operated with utmost care.
Cependant, il convient d'être extrêmement prudent.
Be careful of their nets.
Soyez prudent de leurs filets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test