Traduzione per "appals" a francese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
17. Ms. Livingstone Raday said that she was appalled at the high rate of underemployment and low wages and productivity in Guatemala, which affected women more than men, and was clearly manifest in their unremunerated employment in agriculture.
Mme Livingstone Raday se dit épouvantée par le taux élevé de sous-emploi ainsi que par la faiblesse des salaires et de la productivité au Guatemala, phénomène qui touche les femmes plus que les hommes, et qui apparaît clairement dans la sous-rémunération de leur travail dans le secteur agricole.
We are appalled at the continuing suffering of families and communities in all parts of the world, especially in the Middle East and Africa.
Nous sommes épouvantés par les souffrances continues de familles et de communautés partout dans le monde, surtout au Moyen Orient et en Afrique.
He was also appalled by the continuing violence in Algeria, which had again caused untold suffering among civilians.
Il est aussi épouvanté par la poursuite de la violence en Algérie, qui a causé à nouveau des souffrances indicibles à la population civile.
His delegation was appalled by the human rights abuses perpetrated against the innocent people of the Syrian Arab Republic by ISIL and other terrorist foreign fighters.
La délégation malaisienne est épouvantée par les violations des droits de l'homme perpétrées contre des innocents par l'EIIL et d'autres combattants étrangers terroristes en République arabe syrienne.
We were first appalled and are now numbed by the horror in Rwanda, where hundreds of thousands of lives have been lost, creating hellish human suffering in that country.
Après nous avoir épouvantés, l'horreur du Rwanda nous paralyse alors que des centaines de milliers de personnes meurent dans un engrenage de souffrances infernal.
:: Seiku Soya, a 65-year-old farmer from Guinea, was appalled when he learned about the dangers of female genital cutting.
:: Seiku Soya, agriculteur guinéen âgé de 65 ans, a été épouvanté lorsqu'il a entendu parler des risques présentés par les mutilations sexuelles féminines.
- Shocked and appalled?
- Choqué et épouvanté ?
You look appalling.
Tu as l'air épouvantée.
My negligence has been appalling.
Ma négligence a épouvanté.
"Ice-truck killer appalls Miami."
"Le tueur épouvante Miami."
- All job appalled.
- Tous postes épouvantés.
Relieved and at the same time appalled.
Soulagé et en même temps... épouvanté.
He was appalled.
Il était épouvanté.
I have to say, I'm appalled.
Je dois dire, je suis épouvanté.
I was shocked and appalled...
J'étais consterné, épouvanté...
I was astonished and appalled.
J'ai été étonnée et un peu épouvantée.
verbo
378. The members of the Committee said they were appalled by the human rights situation in the former Yugoslavia.
378. Les membres du Comité se sont déclarés révoltés par la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie.
Israel is appalled by these murders, and urges the international community represented at the United Nations to unequivocally and publicly condemn this abhorrent phenomenon, and to call upon the Palestinian leadership to take the necessary steps to put an end to it.
Révolté par ces assassinats, Israël demande instamment à la communauté internationale représentée à l'Organisation des Nations Unies de condamner explicitement et publiquement cette abomination, et d'appeler les dirigeants palestiniens à faire le nécessaire pour y mettre fin.
The universal conscience is appalled at the injust fate too long imposed on the Palestinian people, victims of an occupation whose brutality contradicts the principles and norms of international law.
La conscience universelle est révoltée par le sort injuste trop longtemps fait au peuple palestinien, victime d'une occupation dont le caractère brutal contrevient aux principes et normes du droit international.
The terrorist attacks of 11 September 2001 against the United States of America appalled the collective conscience.
Les attaques terroristes du 11 septembre 2001 frappant les États-Unis ont révolté la conscience collective.
32. His delegation was appalled at the systematic campaign of human rights abuses carried out by the Mugabe Government in Zimbabwe, where persecution of opposition leaders and repression of the free press persisted, the Government's policies continued to impoverish the population and proposed legislation threatened to restrict severely the ability of non-governmental organizations to defend human rights.
La délégation australienne est révoltée par les violations systématiques des droits de l'homme perpétrées par le régime du Président Mugabe au Zimbabwe, où les représentants de l'opposition continuent d'être persécutés et la presse muselée, où sévissent la faim et la pauvreté, conséquences directes des politiques en vigueur, et où un projet de législation menace de restreindre gravement la capacité des organisations non gouvernementales de défendre les droits de l'homme.
Mr. Duval (Canada) (spoke in French): Canadians are appalled at the senseless terrorist attack in Rishon Lezion.
M. Duval (Canada) : Les Canadiens sont révoltés par l'attaque terroriste aveugle de Rishon Letzion.
140. Some doctors and nurses, who hid some of the wounded and who had been appalled by the attitude of the soldiers, were threatened and beaten; they were forced to reveal the location of the wounded and the dead and to surrender medical records.
140. Certains médecins et infirmiers, qui ont caché des blessées et se sont révoltés contre l'attitude des militaires, ont été menacés et frappés : ils ont été sommés de dire où se trouvaient les blessés et les cadavres et de donner les dossiers médicaux.
As a woman, I was appalled at Dr. Richter's involvement.
En tant que femme, la participation du Dr Richter m'a révoltée.
What a state... Look at this. Appalling!
C'est dans un état... ça me révolte.
It's disgusting, appalling!
Je suis dégoûté, révolté !
Your child's behavior appalls me, not just as a principal, but as a veteran of america's only losing war.
L'attitude de votre fils me révolte, pas seulement en tant que principal, mais aussi en tant que vétéran de la seule guerre que l'Amérique ait perdue.
You saw the receipts in an undisclosed place and were so appalled that you thought something should be done
Tu es tombé sur ces factures dans un endroit qu'on ne révèle pas. Tu as été révolté qu'Hesselboe ait utilisé la carte de crédit du ministère et tu as voulu réagir.
Finally, Pax Christi continues to be appalled by the devastating social effects of the International Debt Crisis.
Enfin, Pax Christi se déclare toujours aussi scandaliser par les effets sociaux dévastateurs de la Crise de la Dette Extérieure des pays du Tiers-Monde.
36. The SADC countries were appalled at the situation of peoples living under foreign or colonial domination, and reports of arrests of individuals who fought for their self-determination were also of great concern.
36. Les pays de la SADC sont scandalisés par la situation dans laquelle se trouvent les peuples vivant sous domination étrangère ou coloniale et l'arrestation de personnes qui luttent pour l'autodétermination de leur peuple.
In this regard, the international community was deeply shocked and appalled to learn that 19 Palestinians, including women and children, were massacred in cold blood in tens of other wounded when, in yet another act of State terrorism committed by the Israeli regime, their homes were shelled in Beit Hanoun yesterday.
À ce sujet, la communauté internationale a été scandalisée et horrifiée d'apprendre que 19 Palestiniens (y compris des femmes et des enfants) ont été massacrés de sang-froid et que des dizaines d'autres ont été blessés lorsque leurs demeures ont été bombardées hier à Beit Hanoun, nouvel acte de terrorisme d'État commis par le régime israélien.
Anybody familiar with those camps could not fail to be appalled by the situation in which the international community kept the victims of a cruel and unjust situation.
Quiconque connaît ces camps ne peut qu'être scandalisé par la situation dans laquelle la communauté internationale maintient les victimes d'une situation cruelle et injuste.
The Special Rapporteur is appalled that journalists and media workers are targeted because of their reports on human rights violations or because they have been witness to human rights violations.
La Rapporteuse spéciale est scandalisée que des journalistes et des professionnels des médias soient visés pour avoir révélé des violations des droits de l'homme ou en avoir été témoins.
The United States continues to be appalled by the situation in Libya, and our thoughts and prayers are with the families of the Libyans who have been killed.
Les États-Unis restent scandalisés de la situation qui règne en Libye, et nos pensées et nos prières accompagnent les familles des Libyens qui ont été tués.
The building of such institutions of "tolerance" and "justice" via the disinterment of human remains and the destruction of hundreds and hundreds of graves is obscene and appalling and should be offensive to any individual with moral conscience and basic human sensitivity.
L'édification de telles institutions de << tolérance >> et de << justice >> au prix de l'exhumation de restes humains et de la destruction de centaines et de centaines de sépultures est obscène et affligeante, et ne peut que scandaliser tout individu doté d'une conscience et d'un minimum de sensibilité.
33. Cuba condemned Israel's decades-long military occupation of Palestinian lands and was appalled at the impunity with which it continued its military actions such as Operation Cast Lead.
Cuba condamne l'occupation militaire des territoires par Israël - qui dure depuis plusieurs décennies -, et est scandalisé par l'impunité avec laquelle le pouvoir israélien poursuit ses interventions militaires, dont l'opération récente, baptisée << Plomb durci >>.
The Centre Europe—Tiers Monde (CETIM) is both indignant at the suffering of the victims and appalled at the uses to which the history of the States that now claim to be arbiters of justice is put.
Aussi le Centre Europe-Tiers Monde (CETIM) est à la fois indigné des souffrances des victimes et scandalisé de l'usage qui est fait de l'histoire des peuples des Etats qui aujourd'hui se veulent justiciers.
Why, Luke Danes, I'm appalled at the insinuation.
Luke Danes, je suis scandalisée par cette insinuation.
When Donna's file came across my desk, I was appalled.
Quand le dossier de Donna m'est parvenu, j'étais scandalisé.
Mr. Winant, I am shocked and appalled.
M. Winant, je suis choqué et scandalisé.
Ladies, I am shocked and appalled.
Mesdames, Mesdames. Je suis consterné et scandalisé!
And I am appalled and stunned at this outrageous inquisition.
Et je suis scandalisée et outrée par cette enquête honteuse.
Well, I can still be appalled.
Mais j'ai le droit d'être scandalisée.
And I'm still appalled that he's actually been in your home, and you live with his daughter.
Et je suis encore scandalisée qu'il soit venu chez toi, et que tu vives avec sa fille.
I'm simply appalled at the double standard you men keep trying to impose on us women.
Je suis scandalisée par le double discours que tiennent les hommes.
verbo
Against this background of lethal violence, the independent expert is particularly appalled by the crimes committed against Congolese women and their children, who are the main victims of the armed violence and of the most atrocious and destructive forms of sexual violence.
Dans ce contexte de violence meurtrière, l'Expert indépendant est tout particulièrement ulcéré par les crimes perpétrés contre les femmes congolaises et leurs enfants, victimes principales de la violence armée et des formes plus atroces et destructrices de violences sexuelles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test