Traduzione per "title deed" a finlandese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Payment: 5% at the contract, remaining upon the Title Deed registration.
Maksusuunnitelma: 5% kun sopimus tehty, loput omistuskirjan saavuttua.
The Title Deed transfer does not require the intervention of a Notary Public in Turkey.
Omistuskirjan saaminen ei edellytä notaarin läsnäoloa.
The title deeds (called Tapu in Turkey) can be recorded on multiple names.
Omistuskirjaan (kutsutaan Tapu Turkissa) voi lisätä useita nimiä.
Title Deeds; Tapu in Turkish A TAPU is an official document which shows you have ownership rights over the real estate.
Omistuskirja; Tapu turkiksi TAPU eli omistuskirja on virallinen asiakirja, johon on merkitty asunnon omistaja(t).
Title deed is a legal document which proves that the apartment is officially yours.
Omistuskirja on laillinen asiakirja, joka todistaa, että asunto on virallisesti sinun.
For example, if five people want to buy a property, then all five people are described on the title deed.
Jos esimerkiksi viisi henkilöä haluaa yhdessä ostaa kiinteistön, niin kaikki viisi henkilöä mainitaan omistuskirjassa.
sostantivo
Lookup History title deed
Kiinteistön kauppakirja määräala
The title deed entitled the Kavaleff family to reside in Tuomarinkylä Manor until the 1950s.
Kauppakirja oikeutti suvun asumaan Tuomarinkylän päärakennuksessa 1950-luvulle saakka.
Clearance of possession of the building site One copy (title deed, a copy of the sales contract or a lease)
Selvitys rakennuspaikan hallinnasta yhtenä kappaleena (ote lainhuutopöytäkirjasta, jäljennös kauppakirjasta tai vuokrasopimuksesta).
On the assigned day of completion, the buyer and seller (or their authorized representatives) will be presented at the office of the Notary (Javni Biljeznik) to sign the title deed (Ugovor or Kupoprodaji Nekretnine).
On määritetty päättymispäivää, ostaja ja myyjä (tai hänen edustajalleen), esitellään toimistossa notaarin (Javni Biljeznik) allekirjoittaa kauppakirja (Ugovor tai Kupoprodaji Nekretnine).
sostantivo
Title Deed transfer cost is approximately 250 to 300 Euros (this depends on property size).
Saantokirjan Siirron kustannukset noin 250 300 euroon (tämä riippuu kiinteistön koosta).
For completed properties like Sunset Residence, which is ready built and completed with title deeds a “Sales/Purchase Contract” is signed in front of the notary by both parties and the title deed is transferred to the new buyer at the Registry Office.
Valmiiden ominaisuuksia kuten Sunset Residence, joka on valmis rakennettu ja täydennetty saantokirjat "Myynti / ostosopimuksen" allekirjoitetaan edessä notaarin molemmat osapuolet ja saantokirjan siirtyy uuden ostajan maistraattiin.
We follow every legal step and assist our customers throughout the whole purchasing process - from the first day until the title deed is received.
Me seuraamme jokaista oikeudellista toimenpidettä ja avustamme asiakkaitamme koko prosessin ajan – ensimmäisestä päivästä saantokirjan saamiseen saakka.
As property is also passed from generation to generation, check that you are actually buying from the person whose name is on the title deeds.
Koska kiinteistö on myös siirtyy sukupolvelta toiselle, tarkista, että ostat siitä henkilölle, jonka nimi on Saantokirjan.
In terms of buying property, due to mass migration during the war years, the original ownership of many properties have dubious pasts so you must ensure that the title deeds have been thoroughly checked.
Mitä ostaa kiinteistön, koska massamuuton sotavuosina, alkuperäinen omistus monia ominaisuuksia ovat kyseenalaisia menneisyys joten sinun on varmistettava, että saantokirjat on huolellisesti tarkastettu.
They are the equivalent of 'property solicitors' and as such prepare title deeds etc. They do not act for any one party and are obliged to conduct transactions strictly within the confines of the law.
Ne ovat vastine "omaisuuden asianajajien" ja sellaisenaan valmistaa saantokirjat jne Ne eivät toimia kenellekään ja ovat velvollisia suorittamaan liiketoimia tiukasti rajoissa lakia.
As an authorised real estate agent with a strong network of partners, we have the power and authority to guarantee our buyers the authenticity of each product (comprehensive property check) and its ownership (title deed validation), A non-authorised company simply cannot guarantee this most important service.
Kuten valtuutettu kiinteistöjen agentti vahva kumppaniverkosto, meillä on voima ja valtuus taata ostajille aitouden kunkin tuotteen (laaja omaisuuden tarkastus) ja sen omistus (saantokirjan validointi), luvattomien yritys yksinkertaisesti ei voi taata tärkein palvelu.
Indeed, a bonfire might be made with perfect justice of all laws bearing upon the so-called “rights of property,” all title-deeds, all registers, in a word, of all that is in any way connected with an institution which will soon be looked upon as a blot in the history of humanity, as humiliating as the slavery and serfdom of past ages.
Voitaisiin tosiaankin täydellä oikeutuksella tehdä kokkotuli kaikista niin kutsuttua ”omistusoikeutta” koskevista laeista. Kaikista saantokirjoista, kaikista rekistereistä, sanalla sanoen kaikesta mikä liittyy jollakin tapaa instituutioon, jota pian tullaan pitämään pelkkänä häpeäpilkkuna ihmiskunnan historiassa, yhtä nöyryyttävänä kuin menneiden aikojen orjuutta ja maaorjuutta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test