Traduzione per "great sea" a finlandese
Esempi di traduzione.
34:7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
34:7 Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
Seven great islands I saw in the sea and in the mainland: two in the mainland and five in the Great Sea.
Minä näin tuossa meressä ja maassa seitsemän suurta saarta: kaksi maassa ja viisi Suuressa Meressä.
34:7 And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:
34:7 Ja tämä pitää raja pohjaa päin oleman: teidän pitää määräämän sen suuresta merestä hamaan Horin vuoreen asti,
Somewhere in Europe, next to a great sea, there is the village of Gadgetville, where inventing all kinds of useful gadgets for the home is highly valued.
Andrus Kivirähk Jossain Euroopassa, suuren meren rannalla, sijaitsee Keksijäkylä, jossa pidetään arvossa kaikenlaisten hyödyllisten vekottimien valmistamista.
I saw seven rivers on the earth larger than all the rivers: one of them coming from the west pours its waters into the Great Sea.
Minä näin seitsemän jokea, suurempia kuin kaikki joet maan päällä: yksi niistä, joka tulee lännestä, vuodattaa vetensä Suureen Mereen.
It happened, when all the kings who were beyond the Jordan, in the hill-country, and in the lowland, and on all the shore of the great sea in front of Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard of it;
1 Kun kaikki kuninkaat, jotka asuivat tällä puolella Jordanin, Vuoristossa, Alankomaassa ja pitkin Suuren meren koko rannikkoa Libanoniin päin, heettiläiset, amorilaiset, kanaanilaiset, perissiläiset, hivviläiset ja jebusilaiset, kuulivat, mitä oli tapahtunut,
In the center of the Great Sea is an enormous, everlasting vortex called the "Maelstrom" beneath which lies the aquatic city of Nazjatar, home of the amphibious Naga.
Suuren meren keskellä sijaitsee ikuinen pyörre nimeltä Maelstrom, joka toimii kulkureittinä Nazjatariin, nagojen kaupunkiin.
The country of Ta-ts'in, also called Li-kan , is on the west of the great sea west of Ar-hsi and T'iao-chih.
Ta-ts'inin maa, josta käytetään myös nimeä Li-kan (Syyria), on suuren meren (Intian valtameren) länsipuolella, Ar-hsin (Parthian) ja T'iai-chih'in länsipuolella.
Two continents have been added within the Great Sea between the Eastern Kingdoms and Kalimdor: Kul Tiras, one of the major human kingdoms, and Zandalar, the homeland of Azeroth's trolls.
Kalimdorin ja Itäisten kuningaskuntien välissä olevalle Suurelle merelle ilmestyy kaksi uutta aluetta: Kul Tiras, yksi Azerothin ihmisten seitsemästä kuningaskunnasta, ja Zandalar, Azerothin peikkojen alkuperäinen kotisaari.
To the west and south it had a long shore with the Great Sea Belegaer, to the north were the highland regions of Hithlum, Dorthonion and the hills of Himring, to the east the Ered Luin reached nearly to the sea.
Lännessä ja etelässä sillä oli pitkä ranta Suureen Mereen, Belegaer nimeltään, pohjoisessa oli Hithlumin ja Dorthonionin valtakunnat ja Himringin kukkulat, ja idässä Ered Luin (Sinivuoret) ylsivät melkein mereen.
If we, now, hold together the two accounts of Fulin as transmitted by the two different historians, we find that, in the account of the T'ang dynasty, this country is said "to border on the great sea in the west"; whereas the Sung account says that "in the west you have still thirty days' journey to the sea;" and the remaining boundaries do also not tally in the two accounts; nor do the products and the customs of the people.
Jos me nyt yhdistämme kaksi eri historiotsijoiden antamaa tietoa Fulinista, voimme todeta, että Tang-dynastian aikaisten lähteiden mukaan tämä maa ”rajoittui lännessä suureen mereen”, kun taas Songin aikaisessa tiedonannossa sanotaan, että sen länsirajalta on vielä 30 päivän matka mereen, eikä maan muitakaan rajoja ole kuvattu yhtäpitävästi molemmissa, kuten ei maan tuotteitakaan eikä sen asukkaiden tapoja.
15:12 -- And the west border is the great sea and [its
15:12 Mutta raja länteen päin on suuri meri.
12 And the west border was to the great sea, and the coast thereof.
12 Mutta raja länteen päin on suuri meri.
12 And the limit on the west is the edge of the Great Sea.
12 Ja läntisenä rajana on Suuri meri; se on rajana.
15:12 And as for the west border, the Great Sea was the border thereof.
15:12 Ja läntisenä rajana on Suuri meri; se on rajana.
Historic; Very Central Located Studio With Balcony And A Great Sea/old City View
Historiallinen; Erittäin Central sijaitsee Studio parvekkeella ja suuri meri / vanha Kaupunkinäköala 55 €
34:6 And as west border ye shall have the great sea, and [its
34:6 Ja teidän läntisenä rajananne olkoon Suuri meri; tämä olkoon läntisenä rajananne.
Bakery, fish shop, flea market, the super beautiful Old Town, the great sea with great beaches, the beautiful beach prome
Leipomo, kalakauppa, kirpputori, Super kaunis Vanhakaupunki, suuri meri suuri rannat, kaunis rantakatu ovat hyvin lähellä.
There is a river coming out from the west of this country, and there is another great sea .
Siellä on joki (Niili), joka tulee maan länsipuolella, sekä toinen suuri meri (Välimeri).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test