Traduzione per "wagon" a spagnolo
Esempi di traduzione.
— Un wagon, dit Adamsberg.
—Todo un carro —dijo Adamsberg.
Il frappa le siège du wagon avec son poing.
Golpeó el asiento del carro con su puño.
When they bring that wagon ’round,
Cuando traigan aquel carro,
Les wagons arrivèrent en hurlant et l’emportèrent.
Los carros del Metro llegaron aullando y se lo llevaron.
Mon frère Joshua faisait le voyage dans le wagon qui transportait nos affaires.
Mi hermano mayor, Yoshua, conducía el carro que transportaba nuestros muebles.
En 1900 Detroit était la première ville au monde pour la fabrication des voitures à cheval et des wagons.
En 1900, Detroit era la principal fabricante de carruajes y carros.
Mais une singulière procession de wagons tirés par des mules me poussa à interroger nos guides :
Pero al encontrar una procesión de carros tirados por mulos pregunté a nuestros escoltas:
—J'ai cru que j'avais été projetée hors du wagon. J'ai vraiment cru que... que j'allais mourir.
—Pensé… que salía volando del carro. Creí que iba a… morir.
Les portes des wagons à bestiaux qui s’ouvraient à grand bruit les après-midi d’hiver.
Las puertas de carros ganaderos abriéndose en heladas tardes invernales.
Ils restaient là jusqu’à ce qu’une grue transvase le charbon dans une gabare, un wagon ou un chariot.
Ahí permanecían hasta que una grúa traspalaba el carbón a una gabarra o un vagón o un carro.
C’est un wagon pour Blancs.
Este coche es para blancos.
— Mais c’est un wagon ordinaire !
—Pero este es un coche corriente.
— Dans quel wagon est Kinko ?
– ¿En qué coche está Kinko?
— Au wagon-restaurant…
—En el coche-restaurante…
Je l’abandonnai dans le wagon en descendant.
Lo dejé en el coche antes de descender.
On m’avait reconnu dans le wagon-restaurant.
En el coche-restaurante me reconocieron.
Je vais au wagon-restaurant.
Me voy al coche-restaurante.
Ils pénétrèrent dans le wagon-salon.
Entraron en el coche-salón.
Le wagon était à moitié vide.
El coche estaba medio vacío.
Sur notre gauche, le visage dément d’un Howard Dunstan barbu grimaçait derrière le pare-brise d’une haute voiture qui s’approchait de nous en cahotant dans Wagon Road.
A nuestra izquierda, el rostro barbudo y demencial de Howard Dunstan miraba ceñudo por el parabrisas de un auto de alto techo que traqueteaba hacia nosotros por Wagon Road.
Thompson à sa fabrique de meubles de cuisine, et ils traversèrent le sud de Zénith, une région haute en couleur, bruyante, intéressante : fabriques neuves en briques creuses, avec de gigantesques fenêtres grillagées, vieilles usines à l’air revêche en briques rouges tachées de goudron, réservoirs haut perchés, camions rouges grands comme des locomotives et, sur une série de voies de chargement, des wagons de marchandises venus de loin, du New York Central et des vergers de pommiers du Great Northern, des plaines à blé du Southern Pacific et des plantations d’orangers.
Thompson, en su taller de muebles de cocina, y dieron un paseo en auto por South Zenith, la parte más ruidosa, pintoresca e interesante de la ciudad: fábricas nuevas de ladrillo hueco con gigantescas ventanas alambradas, fábricas viejas de ladrillo rojo manchadas de alquitrán, depósitos de agua encaramados en altos soportes, camiones rojos, grandes como locomotoras, y, en una veintena de vías muertas, vagones de la New York Central cargados de manzanas, vagones de la Great Northern cargados de trigo, vagones de la Southern Pacific cargados de naranjas.
Il voyait les wagons des ferry-boats alignés sur le quai Trumbo, qu'il devait contourner avant de mettre le cap sur Garrison Bight.
Se veían también los ferries de automóviles en el muelle Tumbo, donde se desviaría él para enfilar Garrison Bight.
Un jour de 1913, Phinéas contemplait par la fenêtre de son wagon spécial les buissons d'armoise, fleur symbolique du Nevada.
Un día de 1913 Phineas estaba mirando por la ventanilla de su automóvil particular la extensión de artemisas, las plantas por excelencia del estado de Nevada.
Ces hectares de voies mortes, d’ateliers, de dépôts de roues et de wagons vides sont fichés dans le cœur de la ville comme une immense dague rouillée.
Esos acres de vías férreas muertas y talleres de automóviles y ruedas amontonadas y furgones vacíos clavados en el corazón de la ciudad como una daga herrumbrosa.
Sur le sol de béton étincelant étaient alignées près d’une quarantaine de voitures de collection, un antique aéroplane et un wagon de chemin de fer du début du siècle.
Entró y pisó un suelo liso de hormigón en el que había casi tres docenas de resplandecientes automóviles clásicos, un aeroplano antiguo y un vagón de ferrocarril de principios de siglo.
En 1913, son empire s'étendait d'Altoona à Warm Springs, quatre-vingts kilomètres de maquis traversés par le rail qu'il inspectait tous les jours dans son wagon spécial.
En 1913 el imperio Smilax se extendía desde Altoona hasta Warm Springs, un panorama de noventa y dos kilómetros de artemisa que Phineas inspeccionaba a diario con su automóvil particular.
il suffisait de quelques automobiles d’époque, et bien sûr la locomotive à vapeur avec ses wagons de passagers contemporains pour que l’image de Saint Cloud, Maine, dans les années 1940 soit parfaite.
Sólo hicieron falta algunos automóviles de época y, por supuesto, la locomotora de vapor y los vagones anticuados, para que pareciera la localidad de St. Cloud’s, Maine, en los años cuarenta.
Quand elle ressortit du wagon, épuisée par deux heures d’efforts patients pour donner et expliquer ses directives, elle aperçut une voiture garée en contrebas sur la route défoncée : un coupé noir, flambant neuf.
Cuando salió del vagón, exhausta por dos horas de esforzarse en ser paciente, de instruir y de explicar, vio un automóvil detenido en el polvoriento camino. Era un dos asientos negro, resplandeciente y nuevo.
M. Kieffer était inspecteur à la Poste, belle situation, il avait un fils soldat et une 402, d’occasion certes, mais tout de même, c’est assez vaste, ces voitures-là, quand on est assis à l’arrière, on peut presque allonger les jambes, comme au wagon-restaurant.
El señor Kieffer era inspector de correos, se ganaba bien la vida, tenía un hijo soldado y un 402... De ocasión, sí, pero, vaya, eran automóviles bastante amplios; si te sentabas detrás, casi podías estirar del todo las piernas, como en los vagones restaurante.
Devant nous, le train gronde gronde gronde, wagon après wagon après wagon après wagon.
El tren sigue pasando con estrépito, vagón tras vagón, vagón tras vagón.
Le wagon et la nuit dans le wagon étaient bien pires que le cauchemar.
El vagón y la noche en el vagón eran mucho peores que la pesadilla.
– Mais elle était dans le wagon !
—¡Ella iba en el vagón!
Le train est là : quelques wagons à bestiaux, un wagon de voyageurs.
Ahí está el tren; algunos vagones para ganado, un vagón de viajeros.
Le wagon lui-même sort de nous, il redevient wagon de chemin de fer.
El propio vagón se desprende de nosotros, vuelve a ser un vagón de ferrocarril.
Les wagons s’entrechoquaient.
Los vagones chocaban unos contra otros.
Les wagons avaient disparu.
Los vagones habían desaparecido.
Le wagon est silencieux.
El vagón está en silencio.
J’étais revenu dans le wagon.
Había vuelto al vagón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test