Traduzione per "tu creuses" a spagnolo
Esempi di traduzione.
 Pourquoi tu creuses pas ?
—¿Por qué no cavas?
Maintenant tu creuses miette à miette.
Ahora cavas miga a miga.
Quand on est au fond du trou, on ne creuse pas, dit-on.
Si estás en un hoyo, no caves, como suele decirse.
— Le terrain est toujours suffisamment bon si on creuse assez profond.
—El suelo es bueno siempre que caves bastante hondo en él.
Quand tu te trouves dans un trou, ne creuse pas, Tommy, renforce tes défenses, lui disait son père.
«Cuando estés en un hoyo, no caves, Tommy; sólo levanta más defensas.» Otra vez su padre.
Si tu creuses un souterrain, c’est pour t’enfuir en l’utilisant, donc il va aller se poster devant.
Si cavas un subterráneo, es para escapar por él, así que irá a apostarse delante.
— Pourquoi creuses-tu à cet endroit plutôt que contre le mur opposé, là où tu m’as dit que devait se trouver le foyer ?
– ¿Por qué cavas ahí y no junto a la pared del fondo; donde dijiste que iría el hogar?
(« Si tu creuses entre les pierres, tu trouves à tous les coups des os et des casques cabossés. ») Le moindre clocher lui inspirait une histoire.
Si cavas entre esas piedras, seguro que encuentras unos cuantos huesos y yelmos abollados —por lo visto, conocía la historia de cada campanario.
Il ramassa un bloc-notes et entreprit de résumer le peu qu’il savait concernant les victimes. Deux hommes originaires d’Europe de l’Est, tués d’une balle dans le cœur presque à bout portant, avant d’être revêtus de leur veste et lâchés dans un canot de sauvetage inidentifiable. Torturés. Il repoussa le bloc. Une pensée venait de le frapper. Des gens torturés puis assassinés.… On les cache, on leur creuse un trou, on les expédie au fond de l’eau avec des poids autour des jambes.
Cogió un bloc de notas y empezó a hacer una relación de lo poco que sabía sobre los dos cadáveres: dos hombres de los países del Este asesinados, tras ser cruelmente torturados, por sendos disparos al corazón, enfundados luego con sus chaquetas y arrojados a un bote salvavidas cuya procedencia hasta ahora no habían podido averiguar. Apartó el bloc y pensó: «A las personas torturadas y asesinadas, se acostumbra a esconderlas; o cavas una tumba o las dejas hundirse en el fondo del mar con unos pesos atados en las piernas. Pero arrojándolas a un bote corres el peligro de que las encuentren».
Elle creuse une excavation.
A excavar una fosa.
Cela fait des heures que je creuse, j’ai besoin d’une pause.
Necesito un descanso de tanto excavar.
Ils ont dû creuser un raccourci au creux d’un méandre. Un canal de dérivation.
Tuvieron que excavar en uno de los meandros para abrir un canal.
Que l’on creuse ma sépulture dans la chair de la montagne et qu’on l’orne de manière convenable à mon rang.
La excavaré en la ladera de la montaña y la adornaré como corresponde a mi abolengo.
— Les sources coulent toujours, et Perrin a ordonné qu’on creuse d’autres puits.
—Los manantiales fluyen todavía, y Perrin ha ordenado excavar más pozos.
Routes, fossés, tranchées, feuillées… « On creuse son chemin jusqu’à la victoire », disait toujours mon papa.
Hay que excavar el camino hacia la victoria, me decía siempre mi padre.
Encore aujourd’hui, si tu retournes à cet endroit et que tu creuses, tu retrouveras les pièces. »
Aún hoy, si alguien fuera hasta allí y excavara en el lugar preciso, encontraría las monedas.
La version perséenne du prisonnier qui creuse le mur de sa cellule avec une petite cuillère patiemment aiguisée ?
¿Quizá la versión de Perse de excavar un túnel en el muro de su celda con una cuchara afilada?
— Je suis OK, affirma Kat. — Allez, on creuse ! lança Arik.
—Por aquí va todo bien, jefa. —Lo mismo digo —dijo Kat. Arik sonrió. —Vamos a excavar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test