Esempi di traduzione.
Mais moi, je me fais payer.
Pues a mí se me paga.
S’il commence à nous payer…
Si nos paga, nosotros…
Il ne fait pas payer la façon.
No se paga ni la hechura.
Mais il y a un prix à payer.
Pero por eso se paga un precio.
– Oui, mais qui va te payer ?
—Ya, pero ¿quién te paga a ti?
C’était le « prix à payer ».
«Siempre se paga un precio.»
Il y a toujours un prix à payer.
Siempre se paga algo.
— Mais alors, pourquoi refuse-t-il de nous payer ?
—Entonces, ¿por qué no nos paga?
Pourquoi ne pas payer de bon cœur ?
¿Por qué no colabora y paga?
Il doit payer les factures.
Probablemente paga las facturas.
– Vous parlez de payer.
—Habéis hablado de un pago.
Je peux payer ma part !
¡Yo me pago el entierro!
C’était pour payer une facture ?
En pago por lo que debías, ¿me equivoco?
Ce que vous allez me payer.
Mi pago, el que me hará usted.
Puis-je vous payer dès maintenant ?
—¿Por qué no le pago esto ahora?
Je suppose que c’est le prix à payer.
Supongo que este es el precio que pago.
C’est une dette que l’on vient de me payer.
Me fueron entregadas en pago de una deuda.
C’est le prix à payer pour avoir fait notre devoir. »
Ese es el pago por cumplir con nuestro deber.
— Tu n’as pas à me payer pour ça.
—No hace falta que exijas un pago por mis servicios.