Traduzione per "si correct" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Devismes, si correct, si bien élevé, timide eût-on juré, avait été coupeur de bois au Gabon.
Devismes, tan correcto, tímido y educado, había sido leñador en el Gabón.
et elle se sentit affreusement honteuse d’être couchée ainsi devant cet homme si correct.
Y a ella le dio una tremenda vergüenza verse en la cama en presencia de un hombre tan correcto.
Je revoyais madame Mouravieff dans son petit tailleur gris, si correct, si simple, telle qu’elle m’était apparue dans le bureau de Varichkine ;
Volvía a ver a la señora Muravieva con su trajecito de chaqueta gris, tan correcto, tan sencillo, tal y como se me había aparecido en el despacho de Varichkin;
Pour qu’il traduisît par autant de signes extérieurs ses sentiments intimes, le comte, ordinairement si correct et si froid, devait, être furieux.
Para traducir mediante tantos signos exteriores sus sentimientos íntimos, el conde, siempre tan correcto y tan frío, debía estar furioso. Lo estaba.
Elle l’y reconnaissait comme elle le reconnaissait dans la brusquerie de son écriture, dans le bouillonnement qu’il maîtrisait et cachait sous ses manières si correctes, sous son impressionnant sérieux ;
Lo reconoció a él igual que lo reconocía en los rasgos bruscos de su escritura, en la turbulencia que estaba siempre dominada y oculta bajo sus modales tan correctos, bajo su actitud abrumadora de formalidad;
Habituée par Pelancchi au culte du beau et de la poésie, comment refuser d’accéder à une prière aussi pressante que courtoise, dénuée de tout vestige de vilenie et provenant d’une personne si correcte ?
Habiéndola habituado Pelancchi al culto de lo bello y de la poesía, ¿cómo negarse a una súplica tan insistente como cortés, desprovista de cualquier brizna de lascivia y que provenía de persona tan correcta?
La misère, la faim, les fatalités politiques, les forces bénéfiques ou terribles du monde naturel, les servitudes physiologiques de la maladie, du plaisir, et de la mort elle-même, n’atteignent pas ces personnes si correctes ou prétendant l’être, ou ne le font que par réfraction, sous des formes adoucies, et à travers des effets sociaux ou des séquelles mondaines.
La miseria, el hambre, las fatalidades políticas, las fuerzas terribles o benéficas del mundo natural, las servidumbres fisiológicas de la enfermedad, del placer, y de la muerte misma no alcanzan a esas personas tan correctas —o que pretenden serlo— y si lo hacen es por refracción, bajo formas dulcificadas y a través de los efectos sociales y de las secuelas mundanas.
Si, comme elle le raconte, elle a quitté précipitamment la Rochelle, si elle a voyagé une partie de la nuit, si elle vient seulement de débarquer et si de la gare elle a pris directement un taxi pour la cité Bergère, comment se fait-il que ce tailleur si simple et si correct ait encore ses plis bien nets, surtout le pli des manches qui se forme quand on met un vêtement dans une malle?
Sí, como dice, ha salido precipitadamente de La Rochelle; si ha viajado durante parte de la noche; si acaba de bajar del tren y si de la estación ha tomado directamente un taxi para la Cité Bergère, ¿cómo es posible que aquel traje tan sencillo y tan correcto conserve aún sus pliegues impecables, sobro todo el de las mangas que se forma cuando se mete un vestido en una maleta?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test