Esempi di traduzione.
Puis ils jouaient la pièce, scène par scène.
A continuación representaban la obra, escena por escena.
La scène avec le père, la scène du palais Seregno !
¡La escena con el padre, la escena del palacio Seregno!
En scène, Mesdemoiselles, en scène, et déshabillez-vous un peu…
Entren en escena, señoritas, entren en escena y desnúdense un poco…
— Et après ? — Après il y a eu une scène… une scène chuchotée.
—¿Y entonces? —Y entonces hubo una escena…, una escena en voz baja.
Ils avaient préparé un storyboard de l’épisode complet, scène par scène.
Habían dibujado el guion gráfico de todo el episodio escena por escena.
Le monde est une scène – ou une multitude de scènes.
El mundo es un escenario…, o un sinfín de escenarios.
C'était devenu une scène familière durant ces dernières années.
Era uno de los panoramas más familiares de aquellos años.
La scène universitaire est prête à sortir de sa torpeur.
El panorama universitario está preparado para salir de su letargo;
Ils ouvrirent la porte et sortirent au milieu d’une scène infernale.
Abrieron la puerta y se adentraron en aquel panorama infernal.
— Par les dieux…, marmonna Therfus, qui, sidéré, regardait la scène, en contrebas.
—Por los dioses —farfulló Therfus, contemplando boquiabierto el panorama.
— Sale ordure, siffla Bullard en observant la scène.
Al ver el panorama, Bullard detuvo bruscamente sus pasos. –¡Cabrón!
— Il paraît qu’il y a une scène musicale du tonnerre, à Hambourg, intervint Walli.
—Tengo entendido que el panorama musical en Hamburgo está muy animado —intervino Walli—.
La profondeur de son sommeil et la manière dont elle s’était réveillée avaient mis Denise hors de phase avec la réalité ; la scène dans le couloir et la scène dans les fenêtres du couloir avaient de légères ombres d’antimatière ;
Lo profundo de su sueño y el modo de despertarse habían colocado a Denise en situación de desfase con la realidad exterior: el panorama del pasillo y el panorama de las ventanas del pasillo arrojaban leves sombras de antimateria;
— D’après ce que j’ai compris, à une époque, elle était la scène artistique de Sarasota à elle toute seule.
—Según todos los informes, en una época fue la gran mecenas del panorama artístico de Sarasota.
Quand ils débouchèrent enfin au sommet d’une crête, ils découvrirent une scène d’horreur en contrebas.
Cuando por fin coronaron una cima, contemplaron un panorama de verdadero horror a sus pies.
C’était une scène extraordinaire de beauté et de paix.
Era un paisaje de calma y paz extraordinarias.
ses yeux contemplaient une scène que les miens ne pouvaient voir.
sus ojos contemplaban un paisaje que los míos no podían ver.
Kendra observait la scène de la charrette.
Desde su posición elevada en la carreta, Kendra repasó con la mirada el paisaje.
ils les « voient » au contraire directement, comme une vaste scène naturelle.
ellos los «ven», directamente, como un enorme paisaje natural.
Un mélange d’émotions parcourut Ria, fascinée par la scène.
Al contemplar el paisaje, Ria sintió emociones encontradas.
Le parc qui s’étendait autour du Capitole s’était mué en scène de cauchemar.
El parque que rodeaba el Capitolio se había convertido en un paisaje dantesco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test