Traduzione per "sans encadrement" a spagnolo
Sans encadrement
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Ou le début de la vie de Reuben comme cobaye, encagé et encadré par les autorités.
O el principio de la vida de Reuben como animal experimental encerrado a cal y canto bajo supervisión gubernamental.
Cette dernière formulation sous-tendait que l’agresseur détenait une autorité d’encadrement ou de garde vis-à-vis de la victime, en tant que professeur ou aide de vie ou…
Este último implicaba que el agresor poseía algún tipo de autoridad de supervisión o custodia sobre la víctima: un maestro, un cuidador o…
On a tous pris l’avion pour un déjeuner tardif, faire un peu d’encadrement et soigner notre relationnel jusqu’à minuit, puis, le lendemain, on était de retour à Londres en temps et en heure pour… »
Y allí fuimos todos, volando; llegamos a tiempo para un almuerzo tardío, unas cuantas supervisiones, charla hasta la medianoche, y al día siguiente estábamos de regreso en Londres para la hora de…
Ils suivaient la stratégie d’exploration de la Longue Terre établie par Josué Valienté dix ans plus tôt : les éclaireurs au sol étaient encadrés par des contrôleurs embarqués à bord des dirigeables en vol.
Seguían la estrategia de exploración de la Tierra Larga establecida por Joshua Valienté una década antes, consistente en el desembarco de unos pioneros a la superficie bajo la supervisión de controladores que se quedaban en los dirigibles.
Au moment d’entrer dans cet autre été, sec et brûlant même au-delà de la rentrée scolaire fixée pour la première fois en septembre par le général de Gaulle, l’été 59, j’ai besoin de visionner celle qui, de toutes les vacances, ne sera pas Annie D mais seulement Kala-Nag, puis Kali, les totems par lesquels on l’a successivement appelée dans des colonies de petite et moyenne tailles, à l’encadrement essentiellement féminin et rigoureusement convenable – non le bordel de S, comme elle le pense désormais.
En el momento de entrar en aquel otro verano, seco y ardiente incluso después del comienzo del curso fijado por primera vez en septiembre por el general De Gaulle, el verano del 59, tengo que visionar a la que, durante todas las vacaciones, no será Annie D sino simplemente Kala-Nag, luego Kali, los tótems por los que fue sucesivamente llamada en las colonias de pequeño y mediano tamaño, de supervisión esencialmente femenina y rigurosamente decente —no como el «burdel» de S, que es lo que ella piensa ya—.
s’écrie brusquement Mme Jellow. Nous devons laisser les volailles à leur ouvrage. » Sous le jeune enjoué qui se balance, l’Ambiance générale de la salle demeure utilement fiévreuse. Du Labyrinthe du fond montent des bruits d’extases majeures et mineures, de chairs malmenées, des rires plus ou moins feints, des meubles bousculés, un Duo de viole et de flûte chinoise, les cris déments des coqs de combat qui attendent leur heure, des exclamations mêlées lors d’une carte abattue ou d’un roulement de dés pipés, des commandes de bière et de trois-six gonflées d’espoir, des semblants d’ariettes venus des salles reculées plongées dans l’Ombre, là où les flambeaux se font plus rares, et les Mouvements plus violents et assurément plus précis… A la fin le Chien s’arrête, les ayant conduits là où, sur le seuil, encadrée par les membrures échouées d’une Épave d’antan, une pièce de tente maintenue par un vieux croissant tout rongé protégeant sa personne contre la menace changeante du Ciel, trône la sombre Hepsie, pythonisse de la Pointe.
—Vamos, Sabio —le llama bruscamente la señora Jellow—, debemos dejar que las aves hagan su trabajo. Bajo la supervisión de la cimbreante garitera, la actividad general de la sala donde pelean los gallos se mantiene provechosamente febril. Desde el laberinto del fondo llegan variados sonidos de éxtasis de distinta intensidad, junto con percusiones sobre carne, risas más o menos fingidas, ruidos sordos de muebles caídos, algún que otro dueto de viola y flauta china, unido al cacareo enloquecido de los gallos de pelea que aguardan su momento, gritos al unísono ante alguna vuelta inaudible de un naipe o el rodar sobre el tapete de los dados muy o poco trucados, peticiones siempre esperanzadas de bebida que surgen como ariettas de la selva oscura de las habitaciones, allí donde hay menos luz y los movimientos cobran un grado más, como mínimo, de intención… Por fin el perro se detiene, tras conducirlos al lugar donde, medio a la intemperie, metida en un chamizo de maderas sujetas con cuerdas, restos de un naufragio arrojados a la costa hace mucho tiempo, y bajo un viejo sostenido por una telera añosa y roída, extendido entre la mujer y el cielo cargado siempre de amenazas variadas, está sentada la morena Hepsie, la pitonisa de la Punta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test