Traduzione per "salle vide" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Je distinguai une salle vide ayant la forme d’une gigantesque tombe.
Era una habitación vacía en forma de tumba grande.
Je demeurai assis dans une salle vide je ne sais combien de temps.
Permanecí sentado en una habitación vacía durante un tiempo indeterminado.
Alors l’Église a décidé qu’il fallait utiliser toutes ces salles vides.
Así que la Iglesia decidió que las habitaciones vacías debían ser utilizadas.
Assise dans la salle vide, Janet Ross jeta un coup d’œil sur l’horloge qui était au mur.
Janet Ross, sentada en la habitación vacía, miró hacia el reloj de pared.
Pivoine regarda autour d’elle dans la salle vide aux murs couverts de livres.
Miró la habitación vacía, cubierta de hileras de libros, y toda percepción, demasiado sensitiva, husmeó el aire.
Les deux capitaines, Bush, Lenny et son escorte, suivirent le couloir jusqu’à une petite salle vide.
Los dos capitanes, Bush, Lenny y su escolta, recorrieron el pasillo hasta una pequeña habitación vacía.
« Hélas. » Thomas regarda autour de lui, un sourcil ironiquement haussé, l’air d’estimer la salle vide.
—Lamentablemente. —Thomas miró en torno, enarcando una ceja en una evaluación irónica de la habitación vacía.
Et entrèrent dans une salle vide, sans un corps en vue, la porte arrière refermée et de nouveau scellée.
Todo para encontrarse con una habitación vacía en la que no se divisaba ningún cuerpo y cuya puerta trasera estaba cerrada y sellada una vez más.
Mais il n’arrivait pas à l’écarter, sans doute à cause de l’apparente sincérité de H, et de l’atmosphère sinistre de la salle vide.
Pero la aparente sinceridad de H y el ambiente de pánico que se respiraba en la habitación vacía había puesto difícil desechar sin más todo aquel asunto.
Plus loin, ils trouvèrent plusieurs salles vides et une volée de marches en pierre s’enfonçant dans les ténèbres plus drues encore.
Al otro lado hallaron una serie de habitaciones vacías y una escalera de piedra que descendía hacia una oscuridad aún mayor.
— Tu sais comment ça se passe. Parfois, l’expérience ne peut pas être interrompue, ou alors il faut se lever trois quatre fois dans la nuit pour en surveiller l’évolution, et j’habite près de l’ancienne gare, tout au bout de Montréal Street, et… eh bien, ça m’a paru plus pratique de m’installer dans une des salles vides au-dessous.
—Bueno, en ocasiones los experimentos no pueden abandonarse o tienen que ser comprobados tres o cuatro veces por la noche, y mi apartamento está lejos, en Montreal Street, junto a la vieja estación de ferrocarril y, bueno, simplemente me pareció más práctico usar uno de los cuartos vacíos de aquí. —La explicación brotó en un torrente de palabras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test