Traduzione per "rois philosophe" a spagnolo
Rois philosophe
Esempi di traduzione.
 Par une nouvelle sorte de rois philosophes.
—Por una nueva carnada de reyes filósofos, si le parece.
Il est le Roi Philosophe, le Grand Homme de la Ratologie.
Porque el hombre es el Rey Filósofo y el único conocedor de la Ciencia de las Ratas.
Un roi philosophe ? « J’aimerais en savoir un peu plus sur ces Mormons », dit Caterina.
¿El rey filósofo? —Cuéntame más sobre los mormones.
Un musulman végétarien, un guerrier qui n’aspirait qu’à la paix, un roi-philosophe, une vivante contradiction.
Un vegetariano musulmán, un guerrero que solo deseaba la paz, un rey filósofo: un contrasentido.
La doctrine de la « vérité de classe » est la voie empruntée par les rois philosophes de Platon, des prophètes, des papes et des Staline.
La doctrina de la «verdad de clase» está en el camino de los reyes filósofos de Platón, de los profetas y papas y de los Stalin.
En réalité, Hupeissin était l’archétype même du roi-philosophe, un monarque qui appréciait sincèrement d’assister aux délibérations indépendantes de…
En realidad, Hupeissin fue un ejemplar rey-filósofo ruelliano que quería sinceramente oír las deliberaciones independientes de…
Je suppose que ces rois-philosophes qui avaient réussi à atteindre ce niveau de compréhension sont devenus depuis les notables du lieu de ma naissance.
Supongo que los reyes filósofos que a duras penas alcanzaban esa sutilieza se habrán convertido en los que llevan las riendas del pueblo.
À mesure que cette idée évoluait, le publicitaire cessa de se considérer comme un bonimenteur et devint « le roi-philosophe de la culture commerciale(4) », selon l’expression du critique publicitaire Randall Rothberg.
A medida que la idea evolucionó, los publicitarios dejaron de considerarse como vendedores ambulantes y pasaron a verse como «los reyes filósofos de la cultura comercial»,[7] según el crítico publicitario Randall Rothberg.
Nous avons été les dindons d’une farce qui a duré des dizaines d’années, oui, nous tous, avec notre espoir d’une société meilleure et notre conviction idiote que ce système politique écœurant et ces politiciens écœurants réussiraient à transformer ce pays en un paradis doré, dirigé par toute une ribambelle de rois philosophes. »
Durante décadas, hemos sido unos ilusos, nos hemos dejado engañar, todos nosotros, con la esperanza en una sociedad mejor y nuestra estúpida fe en que este repugnante sistema político y estos repugnantes políticos, de alguna manera, iban a transformar este país en un paraíso gobernado por una serie interminable de reyes filósofos. – Buscó con los ojos la mirada de su marido y la retuvo-.
et il fallait qu’il s’assure qu’il aurait assez d’argent pour la chambre d’hôtel, et le reste, et il était trop inquiet pour demander à son père s’ils pouvaient aller au cinéma, même pas une seule fois, même pas pour voir L’Enfer de saint Trinians, ou dîner à l’extérieur, même pas une seule fois au restaurant chinois, et des années plus tard de ses quinze premiers jours passés dans sa Ellehoenne Déèreheuesse bien-aimée il ne se souviendrait que de livres sterling pence, comme le disciple du roi-philosophe Chanakya qui demanda au grand homme ce qu’il entendait quand il disait qu’on pouvait vivre dans le monde sans y vivre, et à qui il fut répondu de transporter un broc d’eau rempli à ras bord à travers une foule en liesse sans en renverser une seule goutte, sous peine de mort, et quand il revint il se révéla incapable de décrire les festivités, s’étant comporté comme un aveugle, ne voyant que le pot sur sa tête.
Trinians, ni a comer al restaurante, ni siquiera a un chino, y en años venideros no recordaría de sus primeras dos semanas en su adorado Eleoene Deerreeese nada más que libras, chelines y peniques, como el discípulo del rey filósofo Chanakya que preguntó al gran hombre que significaba estar y no estar en el mundo, y el rey le ordenó que llevara un cántaro lleno de agua hasta el borde por entre una muchedumbre en día de fiesta, sin derramar ni una gota, so pena de muerte, de manera que cuando regresó, el nombre no podía describir los festejos porque fue como un ciego que no veía nada más que el cántaro que llevaba en la cabeza. Changez Chamchawala estuvo muy tranquilo aquellos días, y parecía que no se acordaba de comer, ni de beber, ni de hacer nada; se sentía feliz sentado en la habitación del hotel, mirando la televisión, sobre todo los Picapiedra, porque, decía a su hijo, Wilma le recordaba a Nasreen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test