Traduzione per "recipiendaire" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Le récipiendaire, en réalité, ne déchiffrait pas des signes écrits, mais les coups de sifflet qui en ressortaient lorsqu’on ouvrait le couvercle.
El receptor, en realidad, no descifraba signos escritos, sino los pitidos que salían al abrir la tapa.
Les camarades qui se rappelaient encore le futur récipiendaire de la main tel qu'il était dans les petites classes ne l'auraient jamais décrit comme audacieux.
Los compañeros de clase que aún recordaban de sus días escolares al futuro receptor de una mano no le habrían calificado de atrevido.
Il y aurait trop de monde dans les rues, et il était essentiel de donner l'argent à chaque récipiendaire sans que personne d'autre ne puisse remarquer ce qui se passait.
Había demasiada gente en la calle, y lo esencial era darle el dinero a cada receptor sin que nadie más pudiese darse cuenta de lo que pasaba.
De sorte que les octroyeurs légaux aussi bien que le Prix octroyé me considèrent comme le véritable récipiendaire. — Bien envoyé, mon gars, dit le Prix.
Por lo tanto, los otorgantes legales, así como el Premio mismo, me consideran el verdadero receptor. —¡Así me gusta, chico…! —dijo el Premio.
(Stragen éclata de rire.) Quand la nature… ou la chance aveugle… confère un titre, elle ne dispose d’aucun moyen de considérer le caractère du récipiendaire et d’assortir l’éminence à l’homme en question.
Cuando la naturaleza, o el mero azar, otorgan un título, no tienen la oportunidad de tomar en cuenta el carácter del receptor y hacer que el hombre y la eminencia vayan a la par.
Et quand il atteint sa destination officielle, Djibouti, les récipiendaires sont si affamés et si reconnaissants de recevoir leurs quatre-vingt-dix tonnes que personne ne se plaint de la disparition des dix autres.
Cuando el barco llega a su destino oficial en Yibuti, los receptores tienen tanta hambre y están tan agradecidos por sus noventa toneladas que nadie se queja de las diez que se han extraviado.
Tenez, pas plus tard que la semaine dernière je suis apparu sur Sigma IV sous la forme d’une chauve-souris géante tenant la Notification dans mon bec pour m’apercevoir que mon récipiendaire appartenait à la famille des nénuphars.
Imagínese usted que la semana pasada tuve que aparecer como un murciélago gigante en Sigma IV, llevando en el pico una notificación para descubrir que el receptor pertenecía a la familia de los nenúfares.
Imagine qu’un de leurs récipiendaires ait basculé en arrière et se soit cogné la tête à quelque objet fatal qui lui aurait fait avaler son bulletin de naissance… Te serais-tu alors rendu coupable d’un meurtre et t’aurait-on légitimement enfermé dans une boîte pour le restant de tes jours ? Ça dépend. De quoi ?
¿Y si el receptor de alguno de ellos hubiese caído hacia atrás y se hubiese golpeado la cabeza con algo implacable que lo hubiese enviado al otro barrio? ¿Habrías sido por eso culpable de asesinato y habría justificado que te encerraran en una celda por el resto de tu vida? Depende. ¿De qué?
La copie de Cal qu’il avait faite à l’époque a probablement conservé des fonctionnalités résiduelles, même en tenant compte des routines d’autodestruction, mais sûrement pas assez pour permettre au canal de s’établir, même avec la congruence bi-univoque entre la simu et le récipiendaire.
Puede que la copia que hizo de Cal tenga cierta funcionalidad residual, incluso en lo referente a las rutinas de autodestrucción, pero es muy probable que no baste para poder llevar a cabo ningún tipo de canalización, ni siquiera con una congruencia neuronal perfecta entre la simulación y el receptor.
S'il y avait quelque chose d'un peu frelaté dans le charme de la lettre envoyée par Mrs Otto Clausen, cela lui échappa. Son enthousiasme pour les possibilités médiatiques éclipsait toute autre considération ; et ce couple du Wisconsin qui déclarait sans embarras avoir choisi Patrick Wallingford pour digne récipiendaire de la main d'Otto Clausen ferait un excellent reportage.
Si había algo poco sincero en el encanto de la carta enviada por la señora de Otto Clausen, Zajac no lo captaba. La ilusión que despertaban en él las posibilidades de los medios de comunicación invalidaba todo lo demás, y la descarada elección de Patrick Wallingford por parte de la pareja de Wisconsin como digno receptor de la mano de Otto Clausen sería una buena noticia periodística.
Les Geary portaient des badges visiteurs aux couleurs besz, mais, comptant parmi les rares récipiendaires de visas compassionnels, ils n’avaient aucune formation au tourisme et ne disposaient d’aucun élément d’appréciation sur la politique locale en matière de frontières.
Los Geary llevaban ambos distintivos de visitantes en colores besźelíes, pero como excepcionales beneficiarios de compasivos sellos de ingreso no recibieron ninguna formación para turistas ni fueron objeto de ningún informe por parte de la política local de fronteras.
J’avais du mal à croire que je sortais de cent jours d’études dans une fac américaine avec des notes remarquablement bonnes (une moyenne de 19 sur 20) et récipiendaire d’une furtive (quoique monoculturelle) branlette octroyée derrière un camion de bière par une Blanche bègue aux mains moites.
Yo apenas podía creerme que hubiera emergido de cien días de instrucción universitaria americana con tan buenas notas (una media de 3,94 sobre 4 puntos) y siendo el beneficiario de una furtiva (aunque monocultural) gallarda ofrecida, tras un camión de cerveza, por una chica blanca de manos grasientas y leve tartamudez.
Il en faut, de l’alcool, pour dissoudre la méfiance dont se sent envahi le récipiendaire du cadeau d’un gangster.
Se requiere cierta cantidad de bebida para disipar la cautela que se adueña de uno que recibe un regalo de un gánster.
Toutes conséquences spirituelles mises à part, cette distinction n’apporte pas en récompense, au récipiendaire, une occasion particulière de se confronter à un bon travail de police et à ses difficultés.
Al margen de las consideraciones espirituales, no recompensa a quien la recibe con el desafío del exigente trabajo policíaco.
Je découvris cette nuit-là que, dans les contrées orientales, le récipiendaire d’un cadeau ne doit pas se contenter, en le recevant, de simples remerciements, mais doit offrir en retour à son bienfaiteur un cadeau d’une aussi grande valeur.
Aquella noche descubrí que en las tierras de Oriente quien recibe un regalo ha de dar a cambio no sólo las gracias sino un regalo por lo menos tan rico como el que le dan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test