Traduzione per "recelé" a spagnolo
Esempi di traduzione.
La contradiction écrasante pour l’observateur entre la guerre qui se poursuit là-bas et ce grouillement d’ici, c’est premièrement la figure pleine du kapo (qui, lui, a gardé la forme humaine— jamais elle n’aura été aussi insolente, aussi ignoble qu’ici, jamais elle n’aura recelé un aussi gigantesque mensonge), et, deuxièmement, le sourire du SS qui en donnent la clef.
La contradicción absoluta para el observador entre la guerra que persiste allá y el hervidero de aquí, radica en primer lugar en la cara gordinflona del kapo (que ha conservado la forma humana — nunca habrá sido ésta tan insolente, tan innoble como aquí, jamás habrá ocultado una mentira tan gigantesca), y en segundo lugar en la sonrisa del SS.
J'avais donc ouvert le gros volume de l'Encyclopédie britannique, son dixième tome, à sa première page — ce tome qui contenait tout le savoir compris entre le mot Garrison et le mot Halibut — et je lisais en diagonale l'histoire de ce William Lloyd Garrison, tout en rêvant au nom qu'avait porté le père de celui-ci, Abijah, dont la sonorité évoquait en moi des souvenirs de lectures enfantines (Abijah, Achab, Abigail : c'étaient des noms semblables qui avaient peuplé les seuls récits qu'on m'eût permis de lire au cours d'une enfance sévère, et c'est, plus tard, avec un étonnement parfois scandalisé — comme s'il s'était agi d'un sacrilège, ou d'une irrévérence, tout au moins — que j'avais retrouvé dans des romans d'aventures — et même dans la vie réelle, portés par des camarades de classe, ou des commerçants de quartier —, ces prénoms bibliques qui avaient, dans mon enfance, recelé des trésors légendaires, qui avaient incarné des vertus et des vices exemplaires) et c'est ainsi, tout en rêvant à ce prénom d'Abijah — sous le regard vaguement inquiet de Floyd —, que j'avais fait connaissance avec Garrison, à la première page de ce dixième volume de la Britannica, que j'ouvrais à présent à la dernière page, pour y apprendre que ce mot merveilleux de Halibut (dont j'ignorais le sens, dois-je l'avouer ?) désignait un poisson de l'espèce pleuronectiforme (son nom latin étant Hippoglossus hippoglossus) dont la chair est hautement appréciée pour sa valeur nutritive.
Había, pues, abierto el recio volumen de la Enciplopedia Británica, su décimo tomo, por la primera página —ese tomo que contenía todo el saber comprendido entre la palabra Garrison y la palabra Halibut— y leía en diagonal la historia de ese William Lloyd Garrison, dejando volar la imaginación hacia el nombre que había llevado el padre de este, Abijah, cuya sonoridad evocaba en mí recuerdos de lecturas infantiles (Abijah, Acab, Abigail: eran nombres parecidos a los que habían poblado los únicos relatos que me permitieron leer en el curso de una niñez severa, y fue más tarde, con un asombro a veces escandalizado —como si se tratara de un sacrilegio, o por lo menos de una irreverencia— cuando volví a encontrar en novelas de aventuras —e incluso en la vida real, llevados por compañeros de clase, o comerciantes del barrio—, esos nombres bíblicos que en mi niñez habían ocultado tesoros legendarios, que habían encamado virtudes y vicios ejemplares), y así, sin dejar de soñar en tomo a ese nombre de Abijah —bajo la mirada vagamente inquieta de Floyd— había trabado conocimiento con Garrison, en la primera página de ese volumen décimo de la Britannica, que ahora abría por la última página para enterarme de que esa palabra maravillosa de Halibut (cuyo sentido ignoraba, ¿debo confesarlo?) designaba a un pez de la especie pleuronectiforme (su nombre latino era Hippoglossus hippoglossus) cuya carne era muy apreciada por su valor nutritivo.
— La mer des Caraïbes recèle de nombreux secrets.
—El mar Caribe oculta muchos secretos.
Avec le silence, la paille recèle une attention formidable.
Con el silencio la paja oculta una atención extraordinaria.
– Et bien certainement des endroits cachés pour receler des prêtres ?
—¿Y parajes ocultos para esconder a los clérigos?
Même le pire boudin recèle un trésor caché.
Incluso el peor de los cardos encierra un tesoro oculto.
C’est ton droit de croire que c’est la nature qui nous gouverne, ainsi que le pouvoir qu’elle recèle.
Tienes derecho a creer que nos gobierna la Naturaleza y la Fuerza oculta en ella.
L’AUTOMNE 1973 semblait receler en lui-même quelque chose de malintentionné.
En el otoño de 1973, parecía haber algo maligno oculto en alguna parte.
Les hommes se tournent toujours vers le ciel pour savoir ce qu’il recèle en ses profondeurs.
La humanidad siempre pide a los cielos la revelación de lo que se oculta tras ellos.
Mais elle ne mesurait pas tout ce que les sombres coulisses de son existence pouvaient receler d’horreur.
Pero no calibraba cuánto espanto podía estar oculto entre los oscuros bastidores de su existencia.
Ainsi, participant à la fois de l’en-soi et du pour-soi, la temporalité psychique recèle une contradiction qui ne se surmonte pas.
De este modo, participando a la vez del en-sí y del para-sí, la temporalidad psíquica oculta una contradicción que no se supera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test