Esempi di traduzione.
— Si, mais par rebond.
—Sí que lo hace, pero de rebote.
Un signe quelconque de rebond ?
¿Hay algún signo de rebotes?
Je lui fais une passe rebond.
Le doy un pase de rebote.
— Exécutez « Rebond bas ».
—Ejecutad el «Rebote Bajo».
Je répète « Rebond bas ».
Repito, «Rebote Bajo».
Et, bien sûr, de rebonds chanceux.
Y la suerte del rebote, claro.
Et le carreau était bien enfoncé. Il n’y a pas eu rebond.
Y se ha clavado profundo. No era un rebote.
Un autre choc, un raclement prolongé, un rebond.
Otra sacudida, otro arrastre, otro rebote.
Dans un ultime rebond, il tomba à genoux.
Rebotó sobre ésta y cayó de rodillas.
— As-tu déjà entendu parler du “rebond” ?
—¿Ha oído hablar alguna vez del «rebote»?
Leur chute au ralenti, suivie de rebonds, n’était pas d’une parfaite authenticité.
su lento rebotar a causa de la baja gravedad no era completamente auténtico.
Si on savait s’y prendre on pouvait même tirer dans les coins, par rebond.
Si eras lo bastante hábil, podías hacer tiros de esquina: bastaba con hacerlos rebotar en la superficie adecuada.
Personne ne pouvait renvoyer une balle sans rebond et le coup serait vraisemblablement interdit rapidement pour manque de sportivité.
Nadie podría devolver una pelota que no rebotara, y sin duda en el próximo futuro tales golpes serían prohibidos como aguafiestas ilegales.
Greg prit le rebond, réexpédia paresseusement le ballon dans le panier, le laissa rebondir lentement en direction de Myron.
Greg agarró el rebote, lanzó un gancho perezosamente, dejó que el balón cayera al suelo y rebotara lentamente hacia Myron.
Condamnées à rebondir sans cesse jusqu’à leur vieillesse prématurée de gomme pelée et enfin mourir un jour, un mauvais rebond, une déchirure qui libère l’air enfermé et l’âme du caoutchouc s’en va vers les cieux.
Condenadas a rebotar y rebotar hasta una prematura vejez de gomas calvas y finalmente la muerte un día, un pelotazo, un corte por el que sale el liberado aire interior y el alma del caucho se va a los cielos.
Maintenant fermement l’arme de ses deux mains, elle donna un coup de pied sur la porte de l’armoire qui s’ouvrit lentement et marqua un petit rebond en heurtant le cadre.
Alicia sostuvo el arma firmemente con las manos y dio una patada a la puerta, que se abrió despacio al rebotar en el marco.
Quelque part au-dessus, un courant vagabond délogea un éclat de rocher qui dégringola en soulevant de petits nuages de vase au gré de ses rebonds sur la paroi de la tranchée.
En alguna parte por encima de su cabeza una corriente de agua errática hizo que un cascote de roca se desprendiera y cayera dando tumbos, levantando nubéculas de cieno al rebotar en los organismos tubulares.
En fait, Person estimait qu’avec un entraînement formidable qui absorberait tout son temps il obtiendrait une balle sans aucun rebond, roulant, rapide comme l’éclair, à la surface du court.
De hecho, Person creía que, con una práctica tremenda que requería una dedicación constante, sería posible lograr que la pelota no rebotara en absoluto, sino que rodara a la velocidad del rayo por la superficie de la pista.
De toute évidence, il jouait à un jeu avec la gravité qui consistait à disperser de minuscules clous brillants, à faire rebondir sur le sol une petite balle en caoutchouc, à la rattraper, et à s'emparer des petits clous entre les rebonds.
Evidentemente, estaba jugando a un juego de gravedad con trocitos de metal brillante y una pelotita de goma, que consistía al parecer en hacer rebotar la pelota en el suelo, recogerla y conseguir que pasara entre las piezas de metal entre bote y bote.
Je me représentai soudain le jeune vigile maussade en train de galoper comme un joueur de fond de court le long de la piscine, faisant ricocher le ballon sur l'eau pour le rattraper après un rebond sur le mur opposé, tandis que le bassin bouillonnait furieusement.
De pronto imaginé al joven y temperamental guardia recorriendo el borde de la piscina como un tenista en la línea de saque, lanzando la pelota al agua y recibiéndola al rebotar del otro lado, lo que explicaría la imitación del agua.
Ô l'homme assommé par le rebond des pouvoirs de l'homme !
¡Oh, el hombre aturdido por el rechazo de las facultades del hombre!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test