Traduzione per "racheter" a spagnolo
Esempi di traduzione.
— Je voulais racheter le monde ?
—¿Yo quería redimir al mundo antes?
restait à racheter son crime.
quedaba redimir su crimen.
— Croyez-vous ? Il doit racheter Israël vous n’avez qu’à le racheter lui
«Él tiene que redimir a Israel, usted solamente tiene que redimirlo a él.»
— Tu ne veux plus racheter le monde ?
—¿Es que ya no quieres redimir al mundo?
Aujourd’hui vous voudriez racheter votre passé.
Hoy está intentando redimir su pasado.
Et maintenant, tu peux racheter ses fautes.
Pero ahora puedes redimir este mal.
— Je suis venu racheter ma faute… J’en fais le serment !
—He venido a redimir mi crimen… ¡Lo juro!
Le Christ est venu racheter, mais avant tout guérir.
Cristo ha venido a redimir, pero sobre todo a curar.
Ne me serai-je jamais racheté ? AMINTA, COMTESSE DE LA SAINTE-CROIX
¿Nunca me redimiré? CONDESA DE LA SANTA CROCE
Il faut racheter vos crimes contre Adolf Hitler et le Reich.
Tenéis que redimir vuestros crímenes contra Adolph Hitler y el Reich.
S’excusant pour son comportement, elle annonçait vouloir se racheter et lui remettre cinq mille dollars.
Se disculpaba por su comportamiento y quería enmendarse. Le prometía cinco mil dólares y, lo más intrigante, la consumación de lo que había esperado recibir la última vez.
Si je me rappelle bien, vous m’avez répondu : « Il n’est pas question que moi je les achète. » J’ai alors parlé de les racheter pour mon propre compte.
Si no recuerdo mal, usted dijo: «¡Que me ahorquen si voy a comprar eso!». Le dije entonces que yo aceptaría recibir este género de papeles por mi propia cuenta…
En recevant la lettre de Hallam Tennyson, seule dans son salon, elle avait tourné en rond, comme si la pièce était trop petite, et hurlé dans le vide : « Qu’il le rachète donc et le parfume à la violette ! » La violette fleurissait à chaque page d’In Memoriam.
Al recibir la carta de Hallam Tennyson, a solas en su cuarto de estar, se había paseado arriba y abajo como si la habitación fuese demasiado pequeña, y le había gritado al vacío: «¡Que lo recupere y lo perfume con violetas!» Las violetas brotaban en In memoriam por todas partes.
Une source proche de la veuve de Minor affirme que son mari a consacré sa vie à racheter les crimes de son père. « Au début, Archer voulait juste faire de bonnes études et gagner sa vie honnêtement, déclare la personne interrogée. Mais il avait beau courir vite, il n’a jamais pu échapper à cette ombre terrible. »
Una fuente próxima a la viuda de Minor ha declarado que su marido había trabajado toda la vida para compensar los crímenes de su padre: «Archer solo quería recibir una buena educación y tener una conducta recta —declaró la fuente—, pero por mucho que corriera, no conseguía librarse de esa horrible sombra».
J’étais à peine sorti qu’ils envoyaient aussitôt chercher James More, à qui M. Simon faisait sans doute allusion quand il parlait d’hommes en prison disposés à racheter leur vie à tout prix.
Apenas había yo salido y ya estaban enviando a buscar a James More, a quien yo pensé que el señor Simon se había referido cuando habló de unos hombres en la prisión dispuestos a canjear sus vidas por lo que fuera.
Ce n’était pas trop de cette jeune vie pour racheter ma vie.
No era demasiado esa joven vida para rescatar la mía.
Ils n’ont même pas voulu vous racheter pour quelques camions.
Ni siquiera quisieron rescataros por unos cuantos camiones.
Il s’en repent, et voudrait racheter le sang versé.
Está arrepentido y quiere rescatar la sangre vertida.
Il ne pourrait en racheter que pour cinquante dollars. C’est clair, n’est-ce pas ?
No podría rescatar más que por valor de cincuenta dólares, ¿no es así?
Pendant un an il a dû espérer racheter sa propriété hypothéquée.
Durante un año debió esperar rescatar su propiedad hipotecada.
La douleur n’était plus souffrance, mais plaisir de racheter l’humanité de ses péchés.
El dolor ya no era sufrimiento, sino el placer de rescatar a la humanidad de sus pecados.
Racheter ma vie, l’inutilité de ma vie… Et trouver la grande paix… »
Rescatar mi vida, la inutilidad de mi vida… Y encontrar la paz suprema…
Papa s’était débrouillé pour racheter l’hypothèque sur l’île, mais il avait perdu tout le reste.
Papá había conseguido rescatar la hipoteca sobre la isla, pero había perdido todo lo demás.
Non, le travail absorbe la totalité du produit qu’il peut racheter par ses salaires.
No, el trabajo absorbe la totalidad del producto que puede rescatar con su salario.
Il avait décidé de racheter tous ceux qu’il trouverait, fût-ce de ses propres deniers.
Se había decidido a rescatar a cuantos pudiese, así tuviera que pagar él mismo su rescate.
J’ai commis l’erreur de laisser Georgiane imprimer des titres que leurs émetteurs peuvent décider de rembourser un jour. L’émetteur, ou le porteur, dispose d’un certain délai pour les racheter, s’il le désire, à leur valeur d’émission.
Cometí la equivocación de copiar algunos bonos amortizables por anticipado como títulos pignoraticios, bonos que pueden recuperarse si el emisor decide cancelarios. El portador, o el dueño, cuentan con un número establecido de días para amortizar su valor nominal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test