Esempi di traduzione.
Vous avez pris votre agressal et vos normaliseurs ? » « Je les ai pris. »
¿Ha tomado su agresal y los normalizadores? —¡Los he tomado!
Il a pris la Citadelle. Il a pris Yurunna.
Ha tomado la Ciudadela. Ha tomado Yurunna.
— Qu’est-ce que tu as pris ?
—¿Qué has tomado tú?
— Elle ne les aurait pas pris.
—No los habría tomado.
Et je l’avais pris.
Y yo lo había tomado.
Et qu’est-ce qu’il avait pris ?
¿Qué se había tomado?
C’est lui qui m’a pris.
Él me ha tomado a mí.
Vous n’avez pas tout pris.
Tú no lo has tomado todo.
— J’en ai pris une autre.
—Ya me he tomado otra.
Le lui aurait-on pris ?
¿Se lo han quitado?
Vous m’avez tout pris !
¡Me lo has quitado todo!
Ils m’ont tout pris.
Me lo han quitado todo.
— Celui qui nous l’avait pris.
—El que nos lo había quitado.
Nous, on vous a tout pris.
Os lo hemos quitado todo.
On ne m'a rien pris.
No me han quitado nada.
Pourquoi lui avait-on tout pris ?
¿Por qué se lo habían quitado todo?
— Non. Ils m’ont tout pris.
–No. Me lo han quitado todo.
— Où as-tu pris cela ?
—¿De dónde has sacado eso?
Vous l’avez pris au lit ?
¿Le han sacado de la cama?
Elle l’avait pris dans son sac.)
La había sacado del bolso.
J’avais pris mon téléphone.
Había sacado mi móvil.
Où l’ont-ils pris ?
¿De dónde lo habrán sacado?
— Comment t’y étais-tu pris ?
–¿De dónde los habías sacado?
– T’as déjà pris des photos ?
—¿Ya has sacado las fotos?
— Où as-tu pris ça ?
—¿De dónde lo has sacado?
— Vous avez pris ça dans quel manuel ?
—¿De qué manual has sacado eso?
Qu’est-ce qui m’avait pris ?
¿Qué me había dado?
Qu’est-ce qui l’a pris ?
¿Qué le ha dado ahora?
J’ai pris une douche.
Me he dado una ducha.
— Tu t’y es pris comment ?
—¿Cómo has dado con él?
Tu as pris un bain ?
¿Te has dado un baño?
Elle s’était pris une gifle.
Le habían dado un bofetón.
Qu'est-ce qui t'a pris de lui donner ça ?
¿Por qué se lo has dado?
Que lui avait-il pris?
¿Qué demonios había hecho?
— Qu’est-ce qui t’a pris ?
–¿Por qué lo has hecho?
Que lui a-t-il pris ?
¿Por qué lo ha hecho?
Comment s’y était-il pris ?
¿Cómo lo había hecho?
J’ai pris mes renseignements.
He hecho averiguaciones.
– Comment je m’y suis pris ?
—¿Que cómo lo he hecho?
— Je n’ai pas pris rendez-vous.
—No he hecho ninguna.
J’ai pris des photos.
Les he hecho fotos.