Traduzione per "parler avec" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Faut que tu parles, faut que tu parles, faut que tu parles.
Tienes que hablar/tienes que hablar/tienes que hablar.
Quelle importance, de parler ou de ne pas parler ?
¿Qué más daba hablar o no hablar?
Tout le temps tu parles, parles, parles, pour ne rien dire.
No haces más que hablar, hablar y hablar y no dices nada. Todo el tiempo.
De parler avec Keith ou de ne pas parler du tout.
Hablar con Keith o no hablar nada.
J'ai voulu parler avant qu'il parle.
Quise hablar antes de que él hablara.
Parler ou ne pas parler, telle était la question.
Hablar o no hablar, esa era la cuestión.
Voilà, quoi… De quoi je devais vous parler, déjà ?
¿De qué tenía yo que platicar?
Nous pourrions parler.
Podríamos platicar.
J’avais envie de parler avec lui.
Sí, la verdad es que yo quería platicar con él.
Cela m’a fait plaisir de parler avec vous.
Ha sido un gusto platicar con usted.
— Lieutenant Kyrell, j’aimerais vous parler.
entonces, Mothma agregó—: Teniente Kyrell, me gustaría platicar con usted.
— Autrement dit, ils ne mangent plus à l’usine pour pouvoir parler à leur aise…
—Como quien dice, ya no comen en el interior de la empresa para poder platicar a gusto…
Mais quand vint le tour de Missy de prier, elle eut plutôt envie de parler.
pero cuando llegó el turno de rezar de Missy, la pequeña prefirió platicar.
– Eh bien, je me sens un peu obligé d’aller parler avec lui… Pardon, avec elle.
-Bueno, por alguna razón me siento obligado a ir y platicar con él... oh... con ella.
Et alors la fille s’est approchée pour parler avec moi et elle m’a dit qu’elle s’appelait Magdalena.
Y entonces la muchacha se me acercó y se puso a platicar conmigo y me dijo que se llama Magdalena.
Ils ne faisaient que parler, parler, parler, manger, manger, manger. C’était la faute des femmes.
Lo único que hacían era charlar, charlar, charlar, comer, comer, comer. Era culpa de las mujeres.
Il faut qu’on parle.
Tenemos que charlar.
— Juste parler un peu.
—Para charlar un poco.
Mais pas pour parler du passé.
Y no para charlar del pasado.
Il est facile de parler avec eux.
Es agradable charlar con ellos.
Parler avec Paul était fascinant.
Era fascinante charlar con él.
Il faut qu’on se voie et qu’on parle.
Tenemos que vernos y charlar.
Non, je préfère parler avec vous.
No, porque prefiero charlar con vosotros.
Que parler ensemble devait se mériter.
Que charlar tenía que merecerse.
— Parler, parler, toujours parler, railla Lomé. C’est vrai que c’est vous le capitaine Bavard.
Charla, charla, charla —dijo desdeñosamente Lome—. Sí, la recuerdo, capitán que habla.
Moi aussi, j’ai un peu parlé avec lui.
Yo también charlé un poco con él.
Je ne veux pas qu’il parle.
No quiero que charle.
Mais il n’était pas d’humeur à parler.
Pero él no estaba de humor para charlas.
C’est tout ce dont il s’agissait entre eux, parler.
No hubo más que eso entre ellos, charlas.
Il ne parle pas aux joueurs, pas de cette façon.
No charla con los jugadores.
Ils ont parlé longuement.
Mantuvieron una larga charla.
— Oui… mais c’était histoire de parler, pas vrai ?
—Sí… pero eso era pura charla, ¿no?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test