Traduzione per "par effectuée" a spagnolo
Par effectuée
Esempi di traduzione.
Qui avait effectué le travail ?
¿Quién había realizado el trabajo?
Les mesures effectuées à bord de l’astronef sont tout aussi valides que celles effectuées ailleurs.
Pero las medidas realizadas en la nave son tan válidas como las realizadas en otro sitio.
Aucun dépôt effectué. Stop.
Depósito no realizado. Stop.
 Inspection de la prison de la garnison effectuée.
Realizada inspección de la cárcel de la guarnición.
« Effectuée avec un aspirateur appliqué sur l’œil ?
Realizada con una aspiradora pegada al ojo.
Il l'avait effectué vers un endroit qu'il ne connaissait pas !
¡Lo había realizado hacia un lugar que no conocía!
Nous avons effectué vingt-sept scans complets.
Hemos realizado unos veintisiete análisis completos.
— J’ai effectué un scan tactique autour du site.
—He realizado un escáner táctico alrededor del emplazamiento.
Alfred est surpris par l’importance du travail effectué.
A Alfred le sorprende la envergadura de la obra realizada.
Tu as effectué un pas sur le côté, ce qui est beaucoup plus difficile.
Has realizado un paso al otro lado, cosa mucho más difícil.
por realizarse
Il fallait effectuer la manœuvre très exactement.
El trabajo debía realizarse con rigurosa precisión.
Elle avait pris rendez-vous avec son médecin pour effectuer une analyse complémentaire afin d’en avoir la confirmation.
Había concertado una cita con su médico para realizarse una prueba adicional que lo confirmara.
La traversée devait s’effectuer à l’ancien débarcadère du ferry, à environ un kilomètre et demi à l’ouest d’Oosterbeek.
El cruce debía realizarse en el embarcadero del viejo transbordador, a kilómetro y medio, aproximadamente, de Oosterbeek.
Ce travail est en train d’être effectué dans les rues et commencera bientôt dans les maisons et autres bâtiments.
Dicho trabajo ya está siendo llevado a cabo en las calles y pronto empezará a realizarse en las casas particulares y en el resto de edificios.
Par le chemin de fer, le voyage durait trois heures quand il n’y avait pas de retard. Par la route, on pouvait l’effectuer en une heure et demie.
El viaje por ferrocarril duraba tres horas cuando no había atrasos, mientras que por la carretera podía realizarse en una hora y media.
Ils croisèrent beaucoup de voyageurs, qui profitaient du beau temps pour effectuer leurs déplacements urgents.
En la carretera encontraron más viajeros de lo normal, los cuales aprovechaban aquel breve intervalo de buen tiempo para emprender los viajes urgentes que debían realizarse durante el invierno.
Il promit d’effectuer le premier vol dans les trois semaines à venir et montra à Sam les plans des lance-fusées qu’il était prévu de monter sous les ailes.
Von Richthofen prometió que podría realizarse el primer vuelo en un plazo de tres semanas. Mostró a Sam los planos de los lanzadores de cohetes que irían colocados bajo las alas.
Le départ de Vienne pour la campagne, à seulement six kilomètres de Henndorf, donc du pays natal au sens le plus étroit, doit s’être effectué d’une manière assez abrupte car je me souviens qu’au tout début nous fîmes une station au buffet de la gare de Seekirchen.
La partida le Viena hacia el campo, a sólo seis kilómetros de Henndorf, es decir, de su lugar natal propiamente dicho, debió de realizarse de una forma bastante brusca, porque recuerdo que, antes que nada, paramos en la fonda de la estación le Seekirchen.
Souvent aussi il y a nécessité de fuir devant le vent, quand la tempête est si effroyable qu’elle emporterait par morceaux la toile orientée pour avoir le vent en tête, ou quand, par suite d’une construction vicieuse ou, pour toute autre cause, la manœuvre préférable ne peut pas s’effectuer.
A menudo, también es necesario que un barco navegue rápidamente, ya cuando las bocanadas son tan extremadamente furiosas que desgarren las velas que se emplean con el fin de hacerlo virar contra el viento, o cuando, por una mala construcción del casco u otras causas, no puede realizarse el objetivo principal.
Une fois arrivées sur la rive nord, les troupes de von Zangen pouvaient marcher vers l’est sur l’unique route traversant Walcheren et la péninsule de Sud Beveland pour gagner la Hollande même au nord d’Anvers. À cause de l’aviation alliée, la traversée de l’estuaire de l’Escaut, large de près de 5 kilomètres, entre les ports de Flessingue et de Breskens, devait s’effectuer de nuit.
Una vez en la orilla septentrional del estuario, las tropas de Von Zangen podrían marchar hacia el este a lo largo de la única carretera que, desde la isla de Walcheren, atravesaba la península de Beveland del Sur hasta llegar a tierra firme holandesa, al norte de Amberes. Debido al poderío aéreo aliado, las operaciones para franquear los cinco kilómetros de anchura de la boca del Escalda, entre los puertos de Breskens y Flesinga, tendrían que realizarse de noche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test