Esempi di traduzione.
— J’avais un numéro de téléphone. — Quel numéro ?
– Tenía un número de teléfono al que llamar. – ¿Qué número?
— Vous avez vérifié le numéro ?, demanda-t-il. — Quel numéro ?
—¿Han comprobado el número? —preguntó él. —¿Qué número?
Le numéro sur le fond n’était pas un numéro de série.
El número que aparecía en la base no era un número de serie.
— Je veux parler du numéro sur la Pologne ! Ou vous allez me dire que vous avez sorti ça comme un lapin d’un chapeau ? »
—¡Cuál va a ser, el de Polonia! ¿O me va a contar que se lo ha sacado de la manga?
Vous me laissez votre numéro et s’il survient quoi que ce soit que je sois autorisé à révéler, je vous contacte. — C’est trop gentil à vous.
¿Por qué no me da su teléfono? Si aparece alguna cosa que podamos contar libremente, me pondré en contacto con usted. –Es usted la amabilidad en persona.
Alors je passai aux menaces : OK, je trouverai le numéro toute seule, mais je dirai à Rosario que tu es jaloux et que tu n’as pas voulu me le filer.
Entonces lo amenacé: De acuerdo, ya lo averiguaré sola, pero le voy a contar a Rosario que estás celoso y que no quisiste dármelo.
Le réceptionniste me dit que l’auteur du message de la veille était une femme, mais je savais d’expérience que je ne pouvais pas trop compter sur sa mémoire. Le numéro de Lynn ne répondait pas.
El recepcionista dijo que la persona había sido una mujer, pero había aprendido a no contar demasiado con su poder de memoria. No contestó Lynn.
Ils ont modifié les numéros d’articles et d’alinéas. En tout, ils ont bien dû changer la moitié du Code.
Con los años, han vuelto a numerar todos los artículos. Han cambiado medio Código Penal.
C’est mieux qu’un numéro dans le cerveau d’un ordinateur.
Es mejor que ser una cifra en un banco de computación.
Et leurs plaques minéralogiques avaient toutes le numéro du département de l’Oise, ma destination.
Y en la matrícula todos tenían las cifras del departamento de Oise, mi destino.
— Apparemment, ils étaient en train d’effacer à la lime les numéros des machines à sous.
- Parecían anotar cifras de esas máquinas tragaperras.
Elle semblait quasiment immobile et pourtant elle eut la force d’avancer jusqu’au 22, le numéro gagnant. Ce fut du délire dans l’assistance. Une formidable explosion de joie. Tous ceux qui s’étaient attardés dans la foire semblaient s’être donné rendez-vous devant la roue de la Fortune. Sarah, les tempes bourdonnantes, les jambes flageolantes, faillit s’évanouir. Elle n’en pouvait plus. Ces tensions répétées l’avaient anéantie.
La concurrencia, que ya se había engrosado hasta sumar casi veinte personas, lanzó otro grito triunfal. Aparentemente todos los que quedaban en la feria se habían agolpado allí. Sarah oyó vagamente que el rústico que había perdido la apuesta mascullaba algo acerca de la «suerte de mierda» mientras pagaba. Le retumbaba la cabeza. Sintió las piernas súbita y horriblemente inestables, con los músculos trémulos e indignos de confianza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test