Traduzione per "nous remarque" a spagnolo
Nous remarque
Esempi di traduzione.
nótanos
J’ai l’impression qu’ils ont remarqué que j’étais un peu pinté.
Parece que me notan un poco curda.
Mais en restant ici, je peux créer une diversion au Sénat au cas où votre disparition serait remarquée.
Pero puedo distraer al Senado si notan que ustedes no están.
Tes amis le savent aussi. » Hugh s’est interrompu pour que la remarque fasse effet, puis :
Tus amigos también lo notan —hizo una pausa para que eso hiciera efecto—.
« Un beau petit, capitaine, me disait-il, plein de dignité : on remarque à peine ses oreilles. »
—Un chico estupendo, capitán —me dijo, un chico con dignidad; apenas se le notan las orejas.
À dire vrai, le capitaine se montra toujours discret en ma présence, mais quand on vit avec quelqu’un, on finit par remarquer certaines choses.
Cierto es que el capitán siempre se mostró discreto en mi presencia; pero cuando vives con alguien, a la larga esas cosas se notan.
On remarque les restes de l’une d’entre elles sur le côté droit de la veste. Cela n’a pas été fait par hasard : le meurtrier ne voulait même pas qu’on puisse identifier la marque des vêtements.
Se notan los restos de una en el costado derecho de la americana. El que hace eso no es por casualidad: no quiere que se identifique ni la marca de ropa que usa.
Quand on passe du côté de chez les riches on ne remarque pas d'abord de grandes différences avec les autres quartiers, si ce n'est que les rues y sont un peu plus propres et c'est tout.
Cuando se pasa por el barrio de los ricos, al principio no se notan grandes diferencias con los demás, salvo que en él las calles están un poco más limpias y se acabó.
En vérité, les premiers changements sont si lents qu’on les remarque à peine, on continue à se voir de l’intérieur tel qu’on a toujours été, alors que les autres les décou­vrent de l’extérieur.
La verdad es que los primeros cambios son tan lentos que apenas si se notan, y uno sigue viéndose desde dentro como había sido siempre, pero los otros los advierten desde fuera.
Je pourrais vous donner encore une demi-douzaine d’exemples… de choses… de phénomènes… d’incidents… la plupart tellement infimes qu’on ne les remarque même pas. » Il haussa les épaules.
Podría relatarle otra media docena de situaciones… incidentes… fenómenos… pero la mayoría son tan pequeños que apenas se notan. —Se encogió de hombros—.
D’habitude, c’est perdre son temps que de filer une voiture toute seule, surtout la nuit où une paire de phares se remarque rapidement dans le rétroviseur.
Seguir con un solo coche suele ser una pérdida de tiempo, sobre todo si es de noche, momento en que los faros propios se notan mucho en el retrovisor ajeno.
Elle ne veut pas que l’on remarque son agitation.
No quiere que le noten la agitación.
Elle peut arriver à l’improviste sans que vous ayez rien remarqué.
Puede aproximarse a ustedes sin que lo noten.
Ma foi, il faut faire des indiscrétions pour être remarqué;
¡Vive Dios que hay que cometer indiscreciones para que le noten a uno!;
De la chaleur, bien sûr. Mais il y a aussi de la pression, bien que vous ne l’ayez jamais remarquée tant elle est ténue.
Calor, claro. Pero reciben también una presión..: aunque no la noten debido a lo pequeña que es.
Dès lors, elles savent, avant que le styliste ou le photographe ne remarque la même chose, que ce n’est plus qu’une question de chance.
A partir de ahí, saben que es una simple cuestión de suerte antes de que el estilista o el fotógrafo también lo noten.
Les gens ne sont pas des choses, les gens veulent toujours avoir les premières places, pensa le faïencier. Et non seulement veulent-ils avoir les premières places, mais en plus ils veulent que cela se sache et se remarque, murmura-t-il.
Las personas no son cosas, las personas quieren estar siempre en los primeros lugares, pensó el alfarero, Y no sólo quieren estar en ellos, quieren que se diga y que los demás lo noten, murmuró.
Sadeq s’approche du trône, s’oriente par rapport au sol (une simple dalle de composite noir, d’où seule émerge la fleur exotique du trône) et attend qu’on remarque sa présence.
Sadeq se acerca al trono, se orienta en el suelo (una simple placa de compuesto negro, salvo por el trono que brota en su centro como una exótica flor), y espera a que noten su presencia.
UNE REMARQUE IMPORTANTE À PROPOS DE FRAU DILLER
AVISO IMPORTANTE SOBRE FRAU DILLER
Quelqu’un l’a remarqué et l’a signalé.
Le llamó la atención a alguien y nos dio aviso.
C’est alors que quelqu’un me fit remarquer que j’avais une tache de sang.
Fue entonces que alguien me avisó de la mancha de sangre.
— Attention avec la terre, lui fait remarquer Coyote-Rouge.
—Cuidadito con lo de «tierra» —advierte Coyote Rojo—. Os lo aviso.
Cette remarque me fit dresser l’oreille. « Tous les vaisseaux de ma grande flotte ».
Aquella observación me puso sobre aviso: "¡todas las naves de mi extensa flota!".
Un jogger a remarqué le corps à six heures un quart et nous a prévenus.
Un tipo que hacía footing descubrió el cadáver a las seis y cuarto, y nos avisó.
En rangeant mon téléphone, j’ai remarqué que d’après le pictogramme la batterie était presque vide.
Mientras guardaba el teléfono, vi que en la pantallita había aparecido un aviso de que casi no tenía batería.
J’avais tout de même remarqué qu’elle ne s’était pas excusée de m’avoir tirée du lit, ni de débarquer chez moi sans prévenir.
Me di cuenta de que no se disculpó por sacarme de la cama o por aparecer sin previo aviso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test