Traduzione per "moyennes" a spagnolo
Esempi di traduzione.
— Mais le moyen, le moyen?
—Pero ¿el medio…?, ¿el medio?
mais ce moyen est plus que moyen,
pero este medio es más que medio,
C’est seulement le moyen… » Le moyen ?
Sólo es un medio para… ¿Un medio?
qui me délivrera du moyen âge, de ce moyen âge qui n’est pas le moyen âge?
¿Quién me liberará de la Edad Media, de esa Edad Media que no es la Edad Media?
Au moyen de quel organe? au moyen de son intestin.
¿Por medio de qué órgano?: por medio de su intestino.
Il y a des moyens adéquats et des moyens inadéquats.
Hay medios adecuados y medios inadecuados.
Il était le moyen. — Le moyen d’atteindre quelqu’un d’autre ?
Era el medio. –¿El medio hacia otra persona?
Les cheveux de longueur moyenne, les yeux d’un brun moyen, l’expression moyennement plaisante.
Tenía un pelo de largura media, sus ojos medio castaños, su expresión medio agradable.
Mais ce moyen, l’avez-vous?
Pero ¿por qué medio…?
Taille moyenne, corpulence moyenne, visage ordinaire.
Era de estatura mediana, complexión mediana, cara común.
Corpulence moyenne.
Complexión mediana.
Ses notes sont moyennes.
Sus notas son medianas.
Elle était d’une taille moyenne.
Era de mediana estatura.
Taille moyenne, poids moyen, vêtements élégants un peu froissés.
Era de mediana estatura, peso mediano, con prendas caras pero un tanto arrugadas.
Moyennement brun, moustache moyenne poivre et sel, moyennement grand, moyennement corpulent, cheveux noirs mais pas trop et un costume gris souris.
Era medianamente moreno, tenía un mediano bigote con canas, era de altura mediana, complexión mediana, pelo negro pero no mucho y un traje gris rata.
— C’est ça la taille moyenne ?
—¿Ésta es la mediana?
Tout cela était d’une qualité moyenne.
Todos ellos eran de mediana calidad.
Ellen n’est finalement qu’un moyen littéraire, l’intermédiaire par lequel Fanshawe communique avec sa mère.
Ellen, finalmente, no es más que un artificio literario, la médium a través de la cual Fanshawe se comunica con su madre.
Il a dit : voyons, elle serait piètre médium s'il suffisait de 3 ou 4 cordelettes de soie pour lui faire perdre ses moyens !
—¡Pues sería una médium muy mala si tres o cuatro cordones de seda bastaran para debilitarla! —dice.
— Une médium, quelqu’un de crédible que j’ai interviewé il y a longtemps, avait remarqué combien mon petit doigt droit était court par rapport à la moyenne ; c’est elle qui m’a dit de comparer mes deux mains.
—Una médium, una muy buena a quien entrevisté hace tiempo, se dio cuenta de la diferencia de tamaño de los dos dedos y fue ella quien me pidió que los comparara.
On commençait aussi à parler de son éventuelle candidature à l'élection au Congrès-la presse cherchait toujours un moyen ou un autre de discréditer un candidat et la rumeur d'une visite chez un médium aussi célèbre que Bonnie pourrait être utilisée contre elle.
Además, planeaba su eventual candidatura al Congreso. Ya que la prensa andaba siempre a la caza de pretextos para desacreditar a los candidatos, si les ponía sobre la pista de sus visitas a una médium no tardarían en usarlo en contra suya.
Il suçait des pastilles, adressait aux gens des monologues sans fin, en associant les mots librement, comme si la langue arrivait d’immensités situées bien au-delà du monde, comme si lui-même n’était que le moyen de la faire surgir.
Chupaba tabletas medicinales, se dirigía a la gente con interminables monólogos repletos de asociaciones libres, como si el lenguaje procediera de una inmensidad situada fuera de los límites del mundo y él fuera simplemente el médium encargado de su revelación.
Braid, le premier, use pratiquement de la technique qui consiste à fatiguer le regard du médium par de petites boules de cristal scintillantes avant de commencer les passes magnétiques : par ce moyen, il introduit l'hypnose dénuée de tout mystère, en tant que cure et procédé, dans la science si longtemps demeurée méfiante.
Braid es el primero en utilizar en la práctica la técnica de cansar primero la mirada del médium con bolitas de cristal brillantes antes de proceder con los pases magnéticos: así se introduce la hipnosis como método y tratamiento desprovistos de misterio en el campo de la ciencia, tanto tiempo desconfiada.
J’entends s’il est simplement médium et rien d’autre. C’est comme les vedettes de cinéma, il peut tenir cinq ans avec son business mais qu’on lui donne seulement les moyens d’utiliser les tuyaux qu’il a l’occasion de tirer de ces bonnes femmes, et le gars fait un malheur.
Se pone de moda y todo el mundo va a ver al médium, pero al cabo de algún tiempo la moda se pasa y el negocio se esfuma. Quiero decir si se es un vidente y nada más. Igual que las estrellas de la pantalla. Pongamos cinco años. Podría seguir tirando durante ese tiempo. Pero si la información que consigue de esas mujeres puede utilizarla de un par de maneras, es seguro que no perderá la oportunidad de hacer un buen negocio.
Moi-même je survivais, dans un état moyen.
Y yo sobrevivía, en un estado intermedio.
J’ai opté pour une voie moyenne.
Opté por un camino intermedio.
C’était une voiture à prix moyen.
Era un coche de precio intermedio.
Ils skient sur la piste moyenne.
Están esquiando en la cuesta intermedia.
Elle n’admet pas de moyenne mesure.
Porque no admite medidas intermedias.
Et aux codes… Un attaché moyen.
Y a códigos… Un agregado de nivel intermedio.
Même Aeldene m’en impose, et elle est tout juste dans la moyenne.
Hasta Aeldene lo es, y ella está en un nivel intermedio.
Ils étaient « impropres à remplir des fonctions moyennes ».
Estos hombres eran «inadecuados para puestos intermedios».
Ceci est le moyen espace, le vide qui sépare votre système du mien.
Éste es el espacio intermedio, el vacío entre vuestro sistema y el mío.
Il n’y avait pour ainsi dire jamais de moyen terme pour ses sentiments.
Sus sentimientos nunca parecían encontrar un terreno intermedio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test