Traduzione per "mots composés" a spagnolo
Mots composés
Esempi di traduzione.
Surtout les longs mots composés.
Además, las palabras compuestas muy largas son difíciles.
En finlandais, des mots composés peuvent correspondre à des phrases entières dans d’autres langues.
En finés, pueden formarse palabras compuestas que equivalen a muchos vocablos separados de otros idiomas.
Apprendre des mots composés est une solution pour enrichir son vocabulaire et comprendre la grammaire d’une langue.
Aprender palabras compuestas puede ayudar a enriquecer el vocabulario y proporciona valiosos ejemplos acerca de la gramática de un idioma.
Utchundju, en développant sa pensée, chaque mot composé par des lettres a nécessairement un second sens, qui est secret.
Ucüncü, es necesario que cada palabra compuesta por dichas tetras posea también un segundo significado secreto.
Des mots composés de lettres et de symboles si tourmentés qu’ils donnèrent la nausée à Priad avaient été barbouillés sur le socle.
Por todo el pedestal había escritas unas palabras compuestas de letras y de símbolos tan groseros que a Priad se le revolvía el estómago sólo de verlas.
Les mots novlangues étaient divisés en trois classes distinctes, connues sous les noms de vocabulaire A, vocabulaire B (aussi appelé mots composés) et vocabulaire C.
Las palabras de neolengua se dividían en tres clases distintas, conocidas por los nombres de vocabulario A, vocabulario B (también llamado de palabras compuestas) y vocabulario C.
Les visages changeraient ou s’évanouiraient devant moi tandis que je continuerais de tenir la même conversation : comme une sorte de mot composé ultime, illimité, qui parviendrait en fin de compte à tout englober. Trous dans ma vie.
Las caras cambiaban o se desvanecían delante de mí mientras yo seguía enfrascado en la misma conversación, buscando una palabra compuesta, interminable y primordial, que consiguiera finalmente abarcarlo todo. Agujeros de mi vida.
Parce que l’allemand se compose de pièces solides, comme celles d’un jeu de construction, il se prête à la construction indéfinie de mots composés qui demeurent parfaitement déchiffrables, alors qu’en français les mêmes créations se résoudraient vite en une bouillie informe.
Puesto que el alemán se compone de piezas sólidas, como las de un juego de construcción, se presta a la construcción indefinida de palabras compuestas que siguen siendo perfectamente descifrables, mientras que en francés, las mismas creaciones desembocarían rápidamente en una papilla informe.
Les mots composés sont courants en Mänti : puhekello (téléphone, littéralement « parle-sonnerie »), ilmalãv (avion, littéralement « air-vaisseau »), tontöö (musique, littéralement « tonal-art ») et rãtalö (Parlement, littéralement « discussion-lieu »), par exemple.
En mänti abundan las palabras compuestas: puhekello (teléfono; literalmente «hablar-campana»), ilmalâv (aeroplano; literalmente «astronave»), tontöö (música; literalmente «arte tonal») y râtalö (parlamento; literalmente «lugar de discusión») y otros ejemplos.
il décide aussitôt que les Argentins doivent l’oublier aussi… Le fait est que la langue espagnole souffre de plus d’une imperfection (prédominance monotone des voyelles, relief excessif des mots, inaptitude à former des mots composés), mais non de l’imperfection que lui reprochent ses maladroits défenseurs : la difficulté.
inmediatamente resuelve que los argentinos deben olvidarla también… El hecho es que el idioma español adolece de varias imperfecciones (monótono predominio de las vocales, excesivo relieve de las palabras, ineptitud para formar palabras compuestas) pero no de la imperfección que sus torpes vindicadores le achacan: la dificultad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test