Traduzione per "moghol" a spagnolo
Moghol
  • mughal
Esempi di traduzione.
mughal
De l’ancien temps. ») – et une jeune et très brillante théoricienne de l’art, fanatique de l’œuvre d’Aurora, Zeenat Vakil, déjà auteur d’une importante étude sur les vêtements moghols Hamza-nama, fut nommée conservateur.
Pues vieja, hombre. De los viejos tiempos»)— y se nombró conservadora a Zeenat Vakil, una joven y brillante teórica del arte y devota de la obra de Aurora, autora ya de un influyente estudio de las telas mughal hamza-nama.
— Une vieille cité fortifiée où vivent environ deux cent mille Pendjabis et quelques milliers de métis et d’Européens… beaucoup de monuments moghols… Depuis la grande mutinerie, c’est devenu un centre administratif tout autant qu’une base de départ pour les expéditions militaires destinées à contrecarrer la menace russe.
—Es una vieja ciudad amurallada, con unos doscientos mil punyabíes, y algunos miles de europeos y de razas mezcladas; muchos monumentos mughal… Desde el motín se ha convertido en un centro de administración, y también en la plataforma de expediciones militares para acabar con la amenaza rusa.
Et pourquoi aurait-il dû survivre ? » (Aucune de celles qui l’avaient entendue incarner Salim dans Mughal-e-Azam n’aurait deviné qu’elle réprouvait si sévèrement la conduite du prince. Pas plus qu’elle ne l’aurait suspectée – voyant avec quelle fierté elle reliait la Khwabgah à l’histoire par son appartenance à l’entourage royal – de nourrir une colère toute socialiste contre le caractère débauché des souverains moghols et l’indigence de leur peuple.) Puis elle plaida en faveur d’une cohabitation fondée sur des principes et une discipline de fer.
¿Por qué tendría que sobrevivir? (Nadie que la hubiese visto representar el papel de príncipe Salim en Mughal-e-Azam hubiera sospechado que le tenía tan poca simpatía. Ni nadie hubiese pensado que, a pesar de sentirse orgullosa por la antigüedad de la Jwabgah y por su proximidad a la realeza, abrigase una furia socialista frente al despilfarro de los gobernantes mogoles y a la penuria de su pueblo.) A continuación expuso las razones para llevar una vida de sólidos principios y disciplina férrea, las dos cosas que, según ella, eran el sello de la Jwabgah, su fuerza y la razón de su supervivencia durante tantos años, mientras otras cosas más impresionantes y poderosas habían desaparecido.
tandis que Rekha – flottant devant lui sur son tapis comme une actrice sur une scène, juste à hauteur de tête – lui donnait la sérénade avec les plus douces chansons d’amour, s’accompagnant sur un vieil harmonium plaqué d’ivoire, lui chantant depuis les gazais de Faiz Ahmed Faiz jusqu’aux meilleures musiques de vieux films, comme l’air de défi chanté par la danseuse Anarkali devant le Grand Moghol Akbar dans le film classique des années cinquante Mughal-e-Azam – dans lequel elle déclare et clame son amour impossible, interdit pour le Prince, Salim – « Pyaar kiya to dama kya ?
mientras Rekha -que flotaba en su alfombra delante de él, un poco más arriba de su cabeza, como una artista en un escenario- le daba la más dulce de las serenatas acompañándose con un viejo armonio con costados de marfil, cantando de todo, desde los gazals de Faiz Ahmed Faiz hasta la mejor música de viejas películas, como la intrépida canción que entona la danzarina Anarkali en presencia del gran mogol Akbar en el clásico de los años cincuenta Mughal-e-Azam, para proclamar con gozo su amor imposible y prohibido por el príncipe Salim, «Pyaar kiya to darna kya?».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test