Traduzione per "mettez" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Qu’est-ce que vous mettez aujourd’hui ?
¿Qué te vas a poner?
Vous mettez la casserole sur le feu ?
¿Poner la plancha al fuego?
Mettez ceci, je prie monsieur.
—Por favor, usted poner esto, señor.
Mettez-moi tout ça par écrit. 
Vaya a poner todo esto por escrito.
 À la place, mettez… quoi donc ?
—Ponga, en cambio… ¿Qué puede poner?
Ou autrement mettez dix cents.
También puede poner diez centavos.
Ne mettez pas la vie de mes hommes en danger.
Ni se le ocurra poner en peligro a mi gente.
Mais pourquoi mettez-vous de beaux habits ?
Pero, ¿por qué te vas a poner ropa elegante?
mettez donc une vitre à l’enfer.
sería como poner un vidrio delante del infierno.
Regardez où vous mettez les pieds.
Es difícil poner los pies en lugar seguro.
Aristocrate ou pas, ne mettez plus jamais quiconque dans cette position-là !
¡Aristócrata o no, no vuelva a colocar a nadie jamás en una situación así!
Ah, les mains. Décidez une fois pour toutes où vous les mettez, et tenez-vous-y.
Ah, las manos… Decida de una vez por todas dónde las va a colocar y déjelas allí.
Mettez-en cinq dans mon bureau et faites-en parvenir cinq autres à mon atelier en demandant à Samar de les conserver.
Colocar cinco en mi despacho. Enviar otros cinco al taller ordenando a Sam que los guarde.
— Si vous vous mettez ici et là, dit-il en désignant deux autres sièges, nous pourrons tenir un coin chacun et mettre quelque chose sur le dernier.
—Si se sitúan ustedes allí y allí —señaló—, podremos sujetar una esquina cada uno y colocar un peso encima de la otra.
avec des façons exquises, comme en ce moment (elle le regarda, et il avait l’air étonnamment jeune, en train de taquiner Minta). Quant à elle – « Mettez-le là », dit-elle, aidant la petite Suissesse à poser doucement devant elle l’énorme marmite de couleur brune qui contenait le Bœuf en Daube – pour sa part elle aimait bien ses nigauds.
con reacciones deliciosas, como ésta (lo miró, y tenía un aspecto asombrosamente joven, mientras le tomaba el pelo a Minta). Porque a ella -«aquí», dijo, y ayudó a la muchacha suiza a colocar con cuidado ante ella la gran cazuela oscura en la que estaba el Bœuf en Daube-, a ella los que le gustaban eran los tontorrones.
J’ai dit : « OK, mettez ça par écrit », mais il a refusé.
Yo le dije que lo dejara por escrito. Él respondió que no.
Vous trouverez des gants en plastique dans le sac, mettez-les pour ne pas laisser de trace.
Encontrará unos guantes de plástico en la bolsa, póngaselos para no dejar huellas.
Mettez-vous en rapport avec nous dès que vous verrez que vous aurez la possibilité de laisser tomber votre travail avec Hentman ;
Póngase en contacto con nosotros cuando sepa que va a dejar su trabajo con Hentman;
Mettez les points sur les i et les barres aux t, et alors il faudra nous laisser toutes le lire.
Ponga el punto a las íes y cruce las tes, y luego debe dejar que lo leamos.
Nora désigna le comptoir de granit, près du réfrigérateur. — Mettez-le là. Merci.
Señaló la encimera de granito que había junto al frigorífico. – Puede dejar la compra ahí, gracias.
— Mettez ce qui doit être enfermé dans le châssis à droite, et ce que vous emportez à l’hôtel à gauche, dit-il aux étudiants en brandissant un premier sac.
—Colocad las cosas que vais a dejar en la carlinga a la derecha y las que os llevaréis al hotel a la izquierda —les indicó Kilraker mientras Drem levantaba el primer bulto.
Dans cinq ans j’entrerai dans un garage, dans n’importe quel garage – un concessionnaire Cadillac par exemple – et je lancerai le fric en liquide sur le comptoir en disant : “Mettez-m’en trois.
Dentro de cinco años podré entrar en un concesionario cualquiera, como el de Cadillac, dejar el dinero en el mostrador y decir: «Me llevo tres.
Mais mettez-vous bien ça dans la tête : même si vous êtes un million de fois plus qualifiée que moi – pour le moment tout au moins – pour commander ce dirigeable, c’est moi le capitaine, le Numéro Un, le Big Boss !
Pero déjame dejar bien sentada una cosa. Tú estás malditamente mejor cualificada que yo, en este momento al menos, para gobernar la nave. Pero sea como sea, yo soy el capitán, el jefe, el que manda.
Vous ne mettez pas de costume pour aller au tribunal, sauf si vous êtes un lieutenant, au minimum, car vous ne voulez pas faire honte aux avocats et les jurés doivent voir en vous un honnête et modeste travailleur.
Uno no va de traje a los juzgados a menos que ostente el rango de teniente o superior para no dejar en evidencia a los abogados y para que el jurado lo vea como una persona trabajadora y honesta.
— Mettez-vous en place et voyons ce qu’on peut faire…
–Dispérsense, entonces, y veamos que podemos hacer
— J’aime pas ça, quand vous vous mettez à tirer des plans.
–No me gusta nada cuando te pones a hacer planes.
Mettez-vous à ma place, monsieur Holmes, que devais-je faire ?
Póngase en mi lugar, señor Holmes. ¿Qué podía yo hacer?
Mettez-vous à ma place, messieurs les jurés, que pouvais-je faire ?
Pónganse en mi lugar, señores del jurado, ¿qué podía hacer yo?
Quand vous serez prêt pour transformer les vôtres en réalité, mettez-vous en contact avec moi.
Cuando esté listo para hacer las suyas realidad, póngase en contacto conmigo.
Si c’est nécessaire, mettez trois minutes à faire votre valise.
Tómate tres minutos para hacer el equipaje, si quieres.
Alors, mettez-moi ça en route tout de suite, en même temps que le travail sur les piques.
Entonces nos pondremos enseguida a hacer cuadernas y las picas.
Si vous voulez faire quelque chose pour moi, mettez donc le feu à la maison.
Si queréis hacer algo por mí, pegadle fuego a la casa.
Mais vous savez où vous mettez les pieds. 
Ya sabéis en qué os vais a meter.
— Vous mettez pas d'argent dedans ? demanda Johnny.
—¿No tienen que meter dinero para llamar? —dijo Johnny.
Vous ouvrez le sac et vous mettez le nez dans un mauvais mariage.
Cuando abra la bolsa será como meter las narices en un matrimonio que no funciona.
 Vous mettez le chien dans la grange avec un mouton, madame Patraque ?
¿Va a meter al perro en la cuadra con una oveja, señora Dolorido?
Faudrait sans doute que je colle tout ça au frigo. Vous mettez pas en boule, Doc...
Quizá debería meter esto en la nevera. No te cabrees, Doc.
— Balmazán, on m’a dit que vous mettez les écrivains dans les hospices, et je m’en réjouis.
– Balmazán, me han dicho que se dedica usted a meter escritores en los hospicios y me alegro.
Vous vous mettez dans la gueule d’un four, mon brave, vous n’avez pas les reins assez forts ;
Se va usted a meter en la boca del lobo, amigo mío, usted no tiene fuerzas suficientes para manejar este asunto;
Vous mettez Grant à bord du Protée, et aussitôt commence le défilé de la malchance – ou de ce qui ressemble à de la malchance. 
Todo ha sido meter a Grant en el Proteus y empezar la racha de mala suerte... o de lo que parece mala suerte...
À ce jour, dit-il, vous lui mettez n’importe quoi dans le cul et il vous dira si c’est un Trojan ou un Sheik.
Todavía hoy, dice, le puedes meter cualquier cosa por el culo y él te puede decir si es marca Trojan o Sheik.
Je crois que je vais faire un rôti farci. – Si vous mettez la viande au four pour moi, je peux m’occuper du reste en rentrant.
¿Qué me dices? Podría preparar un redondo de ternera al horno. —Si me hace el favor de meter el redondo en el horno, yo puedo encargarme del resto de la comida cuando vuelva de la iglesia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test